O madre mia
tu muy kerida,
de ke 'stas triste
en este dia?
Keridos ijikos,
yorad la manziya
ke amargo
muestra famiya.
Tu ermano el grande
ke l'era soldado,
el fue matado
en Lule Burgaz.
En esta gerra
lo ke se vido,
las krueldades
de la Bulgaria.
L'armada turka
era komandada
por el ministro
Enver Pasha.
Adelantre, adelantre,
ivan gritando,
a Edirne
ivan entrando.
Maldicho seas
tu, rey Ferdinan,
ke tu kavzares
todo 'ste mal.
Djemidos amargos
de kriaturas
ivan suviendo
a las alturas.
tu muy kerida,
de ke 'stas triste
en este dia?
Keridos ijikos,
yorad la manziya
ke amargo
muestra famiya.
Tu ermano el grande
ke l'era soldado,
el fue matado
en Lule Burgaz.
En esta gerra
lo ke se vido,
las krueldades
de la Bulgaria.
L'armada turka
era komandada
por el ministro
Enver Pasha.
Adelantre, adelantre,
ivan gritando,
a Edirne
ivan entrando.
Maldicho seas
tu, rey Ferdinan,
ke tu kavzares
todo 'ste mal.
Djemidos amargos
de kriaturas
ivan suviendo
a las alturas.
inviata da Riccardo Venturi - 17/11/2011 - 15:40
Lingua: Ebraico
La riproduzione della pagina del Documento Google contenente il testo originale e la traduzione della canzone in lingua ebraica
Reproduction of the Google Documents page including the original lyrics in Judaeo-Spanish and the Hebrew translation of the song
Reproduction of the Google Documents page including the original lyrics in Judaeo-Spanish and the Hebrew translation of the song
inviata da Riccardo Venturi - 17/11/2011 - 16:33
Lingua: Italiano
Versione italiana di Riccardo Venturi
17 novembre 2011
17 novembre 2011
O MADRE MIA (LA GUERRA TURCO-BULGARA)
O madre mia
amatissima,
perché sei triste
in questo giorno?
Cari figli miei,
piangete la disgrazia
che ha amareggiato
la nostra famiglia.
Tuo fratello grande
che era soldato
è stato ammazzato
a Lule Burgas.
In questa guerra
quante se n'è viste
di crudeltà
della Bulgaria.
L'armata turca
era comandata
dal ministro
Enver Pascià.
Avanti, avanti,
andavan gridando,
a Edirne
stavano entrando.
Sii maledetto,
re Ferdinando,
che hai causato
tutto questo male.
Lamenti amari
di ragazzi
stavan salendo
lassù sui monti.
O madre mia
amatissima,
perché sei triste
in questo giorno?
Cari figli miei,
piangete la disgrazia
che ha amareggiato
la nostra famiglia.
Tuo fratello grande
che era soldato
è stato ammazzato
a Lule Burgas.
In questa guerra
quante se n'è viste
di crudeltà
della Bulgaria.
L'armata turca
era comandata
dal ministro
Enver Pascià.
Avanti, avanti,
andavan gridando,
a Edirne
stavano entrando.
Sii maledetto,
re Ferdinando,
che hai causato
tutto questo male.
Lamenti amari
di ragazzi
stavan salendo
lassù sui monti.
×
Canzone popolare in giudeo-spagnolo
A folksong in Judaeo-Spanish