Lingua   

Aurtxo-aurtxoa

Michel Labéguerie
Lingua: Basco


Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Sing Sing Barbara
(Michel Laurent & The Mardi Gras)
Adio Kattalina
(Oskorri)
Gernika
(Joseba Tapia)


(1962)
Mixel Labegerie


Tra le canzoni di Michel Labéguerie ce n'è una in particolare che è stata anche cantata e incisa nel 1999 da Olatz Zugasti - arpista e corista nel gruppo di Benito Lertxundi - mi riferisco alla canzone Aurtxo-aurtxoa. Si tratta di una ninna nanna nella quale si esprime il lamento di una donna, che culla il figlio, evocando l'assenza del padre, che si trova in prigione in seguito ad un conflitto politico.

tradotto da Fernando Lucini Y la palabra se hizo música - La canción de autor en España, Madrid, 2006.
Aurtxo-aurtxoa, izu egin lo,
emen nauzu zu zaintzeko.

Izu egin lo, aita urrun da,Euskadiren serbitzuko
zure ondoan ama daukazu, ez zaitu iñoiz utziko.

Aurtxo. aurtxoa, izu egin lo,
emen nauzu zu zaintzeko.

Izu egin lo, aita preso da zu biar libro izateko.
Egun batian etorriko da gu biokin bizitzeko.

Aurtxo-aurtxoa, izu egin lo,
emen nauzu zu zaintzeko.

Izu egin lo, ilunagatik zeruan izar bat dago.
Mila ta mila izango dire aita libratu ta gero.

Aurtxo-aurtxoa, izu egin lo,
emen nauzu zu zaintzeko.

1/11/2011 - 23:11



Lingua: Spagnolo

Versione spagnola tratta da Y la palabra se hizo música (op. cit.)
NIÑO DUERME

Duerme, duerme, que tu padre lejos está sirviendo a Euskadi
Tu madre, que a tu lado vela por ti, nunca te abandonará.

Niño duerme,
que a tu lado estoy para cuidarte.

Duerme, duerme, que tu padre está encarcelado para che tú puedas ser libre el día de mañana.
Llegará un dia en el que volverá para estar con nosotros dos.

Niño duerme,
que a tu lado estoy para cuidarte.

Duerme, duerme en la oscuridad de la noche, que en cielo todavía hay una estrella
y miles y miles habrá el día que tu padre sea puesto en libertad.

Niño duerme,
que a tu lado estoy para cuidarte.

1/11/2011 - 23:15




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org