Свидание с полковником
Мichail Konstantinovič Šćerbakov / Михаил Константинович ЩербаковLingua: Russo
Здравствуйте, полковник. Вы точны, как бес. [1]
Вижу, мало спали и черны, как лес.
Что ж, располагайтесь без чинов, прошу вас.
Запросто отстёгивайте свой протез.
Трубка вас согреет и вино взбодрит.
Полон ваш бокал и золотист на вид.
Пробуйте - напиток благородный, древний.
Это только кажется, что он горчит.
Выпейте до дна и перейдём к делам.
Завтра наступление по всем фронтам.
Жуткая, бесцельная резня и бойня
завтра суждена в числе других и вам.
Был вчера на штабе утверждён приказ,
нынче он в деталях доведён до вас,
завтра вы прикажете - и цепь замкнётся:
полк пойдёт в атаку и падёт за час.
Тысяча смертей за шестьдесят минут
ради стратегических штабных причуд -
это, согласитесь, не смешно, полковник,
или - по-английски говоря - not good.
Следует из сказанного мной одно:
нужно из цепочки исключить звено.
Именно затем я и позвал вас, сударь,
именно за этим отравил вино.
Что предотвратил я, и чего не смог,
чей расчёт простителен и чей жесток -
мы обсудим после и не здесь. Прощайте,
яд уже подействовал: зрачок широк.
В путь, мой дорогой, не поминайте злом.
Следующий гость уже стучится в дом:
встречу на сегодня я назначил многим
и не собираюсь прекращать приём.
Вижу, мало спали и черны, как лес.
Что ж, располагайтесь без чинов, прошу вас.
Запросто отстёгивайте свой протез.
Трубка вас согреет и вино взбодрит.
Полон ваш бокал и золотист на вид.
Пробуйте - напиток благородный, древний.
Это только кажется, что он горчит.
Выпейте до дна и перейдём к делам.
Завтра наступление по всем фронтам.
Жуткая, бесцельная резня и бойня
завтра суждена в числе других и вам.
Был вчера на штабе утверждён приказ,
нынче он в деталях доведён до вас,
завтра вы прикажете - и цепь замкнётся:
полк пойдёт в атаку и падёт за час.
Тысяча смертей за шестьдесят минут
ради стратегических штабных причуд -
это, согласитесь, не смешно, полковник,
или - по-английски говоря - not good.
Следует из сказанного мной одно:
нужно из цепочки исключить звено.
Именно затем я и позвал вас, сударь,
именно за этим отравил вино.
Что предотвратил я, и чего не смог,
чей расчёт простителен и чей жесток -
мы обсудим после и не здесь. Прощайте,
яд уже подействовал: зрачок широк.
В путь, мой дорогой, не поминайте злом.
Следующий гость уже стучится в дом:
встречу на сегодня я назначил многим
и не собираюсь прекращать приём.
×
Zdravstvujtie, połkovnik. Vy močny, kak bies.
Vižu, mało spali i černy, kak lies.
Što ž, raspołagajtieś biez činov, prošu vas.
Zaprosto otstiogivajtie svoj protiez.
Trubka vas sogriejet i vino vzbodrit.
Połon vaš bokał i zołotist na vid.
Probujtie – napišok błagorodnyj, drievnij.
Äto tolko kažetsia, što on gorčit.
Vypiejtie do dna i pieriejdiot k dielam.
Zavtra nastuplienije po vsiem frontam.
Žutkaja, biescelnaja rieznia i bojnia
Zavtra suždiena v čislie drugich i vam.
Był včera na štabie utvierždion prikaz,
Nynče on b dietaliach doviedion do vas,
Zavtra vy prikažetie – i ciep’ zamkniotsia :
Połk pojdiot v amaku i padiot za čas.
Tysiača smiertiej za šesťdiesiat minut
Radi stratiegičeskich štabnych pričud –
Äto, soglasitieś, nie smiešno, połkovnik,
Ili –po-anglijski govoria- not good.
Sliedujet iz skazannovo mnoj odno :
Nužno iz ciepočki iskliučiś zvieno.
Imienno zatiem ja i pozvał vas, sudaŕ,
Imienno za ätim otravił vino.
Što priedotvratił ja, i čego nie smog,
Čej rasčiot prostitielien i čej žestok –
My obsudim poslie i nie zdieś. Prošćajtie,
Jad uže podiejstvovał : zračok širok.
V puť, moj dorogoj, ne pominajtie złom.
Sliedujušćij gosť uže stučitsia v dom :
Vstreču na sievodnia ja naznačił mnogim
I ne sobirajuś priekrašćať prijom.