אני נולדתי אל המנגינות
ואל השירים של כל המדינות
נולדתי ללשון וגם למקום
למעט להמון שיושיט יד לשלום.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע
אני נולדתי לשלום שרק יבוא
אני נולדתי לשלום שרק יופיע
אני רוצה אני רוצה להיות כבר בו.
אני נולדתי אל החלום
ובו אני רואה שיבוא השלום
נולדתי לרצון ולאמונה
שהנה הוא יבוא אחרי שלושים שנה.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע...
נולדתי לאומה ולה שנים אלפיים
שמורה לה אדמה ולה חלקת שמיים
והיא רואה צופה הנה עולה היום
וזו שעה יפה זוהי שעת שלום.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע...
ואל השירים של כל המדינות
נולדתי ללשון וגם למקום
למעט להמון שיושיט יד לשלום.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע
אני נולדתי לשלום שרק יבוא
אני נולדתי לשלום שרק יופיע
אני רוצה אני רוצה להיות כבר בו.
אני נולדתי אל החלום
ובו אני רואה שיבוא השלום
נולדתי לרצון ולאמונה
שהנה הוא יבוא אחרי שלושים שנה.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע...
נולדתי לאומה ולה שנים אלפיים
שמורה לה אדמה ולה חלקת שמיים
והיא רואה צופה הנה עולה היום
וזו שעה יפה זוהי שעת שלום.
אני נולדתי לשלום שרק יגיע...
inviata da Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי - 12/9/2005 - 15:17
Lingua: Ebraico
Traslitterazione in caratteri latini del testo originale ebraico
Romanized Version of the original Hebrews lyrics
La traslitterazione è stata ripresa da http://www.hebrewsongs.com/song-nolade..., ma adattata ai criteri generalmente seguiti in questo sito.
The Romanized version is available at http://www.hebrewsongs.com/song-nolade..., but it has been respelt in according to the principles generally adopted in this site.
Romanized Version of the original Hebrews lyrics
La traslitterazione è stata ripresa da http://www.hebrewsongs.com/song-nolade..., ma adattata ai criteri generalmente seguiti in questo sito.
The Romanized version is available at http://www.hebrewsongs.com/song-nolade..., but it has been respelt in according to the principles generally adopted in this site.
NOLADETI LASHALOM
Anì nolàdeti 'el hamanginòt
Ve'el hashirìm shel kol hamedinòt
Nolàdeti lalashòm vegàm lamakòm
Lamè'at lehamòn
Sheyoshìt yad lashalòm.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah........
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yagì'a
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yavò
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yofì'a
Anì rotsà, anì rotsà lihyòt kvar bo.
Nolàdeti la'ùmakh velashanìm alpàyim
Shmurà la adamà
velà khelkàt shamàyim
Vehì rohà, tsofà, hinè olè hayòm
Vehashà'a yafà
Zoì sh'at shalòm.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah........
Anì nolàdeti 'el hamanginòt
Ve'el hashirìm shel kol hamedinòt
Nolàdeti lalashòm vegàm lamakòm
Lamè'at lehamòn
Sheyoshìt yad lashalòm.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah........
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yagì'a
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yavò
Anì nolàdeti lashalòm sheràk yofì'a
Anì rotsà, anì rotsà lihyòt kvar bo.
Nolàdeti la'ùmakh velashanìm alpàyim
Shmurà la adamà
velà khelkàt shamàyim
Vehì rohà, tsofà, hinè olè hayòm
Vehashà'a yafà
Zoì sh'at shalòm.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah........
inviata da Riccardo Venturi - 12/9/2005 - 15:27
Lingua: Inglese
Versione inglese ripresa da:
English version available at:
http://www.hebrewsongs.com/song-nolade...
English version available at:
http://www.hebrewsongs.com/song-nolade...
I WAS BORN FOR PEACE
I was born to the melodies
And songs of every country
I was born to the language, and to the land
To the few and the many
Who will give peace a hand.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah.......
I was born to peace - let it draw near
I was born to peace - let it come.
I was born to peace - let it appear
I want, I want to be in it already.
I was born to a people two thousand years old.
With a land of their own
And their own piece of heaven.
A people watching the new day unfold,
A beautiful moment
The coming of peace.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah.......
I was born to the melodies
And songs of every country
I was born to the language, and to the land
To the few and the many
Who will give peace a hand.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah.......
I was born to peace - let it draw near
I was born to peace - let it come.
I was born to peace - let it appear
I want, I want to be in it already.
I was born to a people two thousand years old.
With a land of their own
And their own piece of heaven.
A people watching the new day unfold,
A beautiful moment
The coming of peace.
Ah - ah - ah - ah - ah ah ah.......
inviata da Riccardo Venturi - 12/9/2005 - 15:28
Lingua: Tedesco
German translation
You can't sing to it.
It's just translated
You can't sing to it.
It's just translated
ICH WURDE FÜR DEN FRIEDEN GEBOREN.
Ich wurde für die die Melodien geboren
Und die Lieder von allen Ländern,
Ich wurden in die Sprache und das Land hineingeboren,
für die wenigen und die vielen
die dem Frieden ihre Hand reichen.
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch näher kommen wird,
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch kommt,
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch erscheint,
Ich möchte schon in ihm sein.
Ich wurde in den Traum hineingeboren
und sehe, dass in ihm der Friede kommt,
Ich wurde für den Willen und den Glauben geboren,
dass er hierherkommt nach 30 Jahren.
Ich wurde für den Frieden geboren….
Ich wurde für ein Volk geboren, das 2000 Jahre alt ist,
für das Erde aufbewahrt ist und ein Stück Himmel für sie
Sie sieht und danach Ausschau, dass der Tag anbricht
Und die schöne Stunde, die Friedensstunde.
Ich wurde für den Frieden geboren….
Ich wurde für die die Melodien geboren
Und die Lieder von allen Ländern,
Ich wurden in die Sprache und das Land hineingeboren,
für die wenigen und die vielen
die dem Frieden ihre Hand reichen.
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch näher kommen wird,
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch kommt,
Ich wurde für den Frieden geboren der erst noch erscheint,
Ich möchte schon in ihm sein.
Ich wurde in den Traum hineingeboren
und sehe, dass in ihm der Friede kommt,
Ich wurde für den Willen und den Glauben geboren,
dass er hierherkommt nach 30 Jahren.
Ich wurde für den Frieden geboren….
Ich wurde für ein Volk geboren, das 2000 Jahre alt ist,
für das Erde aufbewahrt ist und ein Stück Himmel für sie
Sie sieht und danach Ausschau, dass der Tag anbricht
Und die schöne Stunde, die Friedensstunde.
Ich wurde für den Frieden geboren….
inviata da K - 4/3/2018 - 15:07
×
Lyrics and music by Uzi Hitman
1979