Lingua   

The Death of Rachel Corrie

David Rovics
Lingua: Inglese


David Rovics

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Wahdi
(Kamilya Jubran / كميليا جبران)
No nel nome PACE
(Agnese Ginocchio)
Robotar
(Elona Planman)


March 2003
Return
return

Rachel Corrie was part of an ISM (International Solidarity Movement) delegation in Rafah, Palestine when she was killed by a young Israeli terrorist in a bulldozer. She was a friend of many people I knew from my days at the Evergreen State College in Olympia, Washington.

Rachel Corrie crushed by bulldozer


Vedi anche Rachel Corrie di Alessio Lega e Rachel And The Storm della Casa del Vento
When she sat down in the dirt
In front of your machine
A lovely woman dressed in red
You in military green
If you had met her in Jerusalem
You might have asked her on a date
But here you were in Gaza
Rolling towards the gate

As your foot went to the floor
Did you recall her eyes
Did her gaze remind you
That you've become what you despise
As you rolled on towards this woman
And ignored all the shouts to stop
Did you feel a shred of doubt
As you watched her body drop

And as your Caterpillar tracks
Upon her body pressed
With twenty tons of deadly force
Crushed the bones within her chest
Could you feel the contours of her face
As you took her life away
Did you serve your country well
On that cool spring day

And when you went back across the Green Line
Back to the open shore
Did you think that this was just another day
In a dirty war
And when you looked out on the water
Did you feel an empty void
Or was it just one more life you've taken
One more home destroyed

20/8/2005 - 19:20




Lingua: Francese

Versione francese di Caroline Harvey
da http://members.aol.com/drovics/french.htm
LA MORT DE RACHEL CORRIE

Quand elle s’assoyait dans la crasse
En face de ta machine
Une belle femme en rouge
Devant toi, en vert militaire
Si tu l’avais rencontrée à Jérusalem
Tu l’aurais peut-être invitée à sortir
Mais ici tu es à Gaza
Et tu roules vers les barrières

Quand tu es descendu, en touchant le sol
Te souvenais-tu de ses yeux
Est-ce que son regard te rappelais
Que tu es devenu tout ce que tu méprises
En roulant vers cette femme
Ignorant les cris qui te disaient d’arrêter
Est-ce que tu as ressenti l’ombre d’un doute
En regardant son corps tomber

Tandis que ton Caterpillars passe
Sur son corps écrasé
Avec tes vingt tonnes de force meurtrière
En broyant les os de sa poitrine
Pouvais-tu deviner les contours de son visage
Pendant que tu la tuais
Est-ce que tu as bien servi ton pays
En ce beau jour de printemps

Et quand tu es retourné de l’autre côté de la ligne verte
Du côté qui est libre
As-tu pensé que ce n’était qu’un jour de plus
Dans une guerre sale
Et quand tu as regardé l’eau couler
As-tu ressenti un grand vide
Ou est-ce que ce n’était qu’une vie de plus que tu venais de prendre
Une autre maison détruite

20/8/2005 - 19:22




Lingua: Italiano

Versione italiana di Lorenzo Masetti
LA MORTE DI RACHEL CORRIE

Quando si è seduta nella polvere
di fronte al tuo automezzo
Una bella donna vestita di rosso
Tu in verde militare
Se l'avessi incontrata a Gerusalemme
Avresti potuto invitarla ad uscire
Ma qui sei a Gaza
e stai correndo verso la barriera

Quando hai posato il piede a terra
Ti sei ricordato dei suoi occhi
Il suo sguardo ti ha fatto pensare
che sei diventato ciò che più disprezzi?
Mentre correvi avanti, verso questa donna
ignorando le grida che dicevano di fermarti
Ti ha sfiorato l'ombra di un dubbio
Guardando il suo corpo cadere?

E mentre il tuo Caterpillar passa
Sopra il suo corpo schiacciato
Da venti tonnellate di forza mortale
spezzando le ossa del torace
Hai potuto immaginare i contorni del suo viso
Quando le hai portato via la vita?
Hai servito bene il tuo paese
In quel bel giorno di primavera?

E quando sei tornato indietro, al di là della Linea Verde
Sulla costa aperta
Hai pensato "è stato solo un altro giorno
di una sporca guerra"
E quanto hai guardato l'acqua
Hai sentito un grande vuoto
O è stata solo una vita in più che hai preso
Un'altra casa distrutta?

21/8/2005 - 11:21




Lingua: Portoghese

Versione portoghese da:www.davidrovics.com
MORTE DE RACHEL CORRIE

Quando caiu no chao
Em frente a sua maquina
Uma amavel mulher de vermelho
Voce de verde militar
Se voce a tivesse encontrado em Jerusalem
Poderia te-la covidado para um encontro
Mas agora voce esta em Gaza
Se movendo pelos caminhos.........

Assim que seus pes foram para o chao
Voce gravou seus ollhos
Sera que o olhar fixo dela te lembra
Que voce se tornou o que voce despreza
Assim que voce atropelou esta mulher
E ignorou todos os gritos de pare
Sera que voce sentiu uma migalha de duvida
Enquanto olhava seu corpo caido

Enquanto seu Caterpillar avanca
Sobre seu corpo prensado
Com 20 toneladas de forvca mortal
Moendo os ossos dentro de seu peito
Poderia voce sentir os contornos de sua face
Enquanto voce lhe tirava a vida
Voce serviu bem seu país
Naquele agradavel dia de verao

E quando voce voltou para a linha verde
De volta para a margem aberta
Voce pensou e so mais um dia
De uma guerra suja
E quando olhou a chuva
Sentiu voce um imenso vazio
Ou so foi mais uma vida que voce tirou
Um lar a mais destruido

inviata da adriana - 21/11/2005 - 20:58


13/4/2023 - 16:10




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org