Lingua   

Les Juifs

Stéphane Golmann
Lingua: Francese

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Actualités
(Stéphane Golmann)
La cravate lavallière
(Stéphane Golmann)
L’art de la guerre
(Stéphane Golmann)


[1947]
Paroles et musique de Stéphane Golmann
Testo e musica di Stéphane Golmann
J’ai toujours connu la Seine
Et le boulevard St. Germain
Mais un jour j’ai lu la bible
Et j’ai refait le chemin
Quand ils se sont mis en route
Il y a des temps très lointains
Ils n’avaient d’autre on s'en doute
Que leur tête et leurs deux mains
Et au hasard du voyage
Ici là ailleurs plus loin
Les couleurs du paysage
Les ont groupés par copains
Puis j’ai relu mon histoire
Et j’ai vu que dans tous les coins
Bien des hommes s’en aller voir
Ce qu’il se passait plus loin
On m’a même dit qu’un espagnol
Avait un grand-père roumain
Et que certains en Amérique
N’avaient pas du tout d’sang indien
Y’en a pour qui les voyages
Se font les armes a la main
Ça n’est pas l’genre de bagages
A vous permettre d’aller bien loin
Et comme dans ce cas l’usage
Prohibe le thé les coussins
Ça vous crée des commérages
Et des malentendus mesquins
Quand sa patrie pour un homme
C’est sa maison ses copains
Faut pas lui en vouloir en somme
Si malgré tout il s’y trouve bien
Philosophant pour les poubelles
Je dirais plagiant l’ancien
Si donc tous les juifs voyagent
Ceux qui voyagent sont tous youpins
Ne croyez donc plus la bible
Ou tout au moins sur ce point
et gardez le cœur paisible
C’est pas si grave de prendre un train
La morale de mon histoire
Plaira même aux esprits chagrins
Car en quittant mon prétoire
Ça leur en fera toujours un de moins.

inviata da Riccardo Venturi - 12/8/2005 - 22:15



Lingua: Italiano

Versione italiana di Riccardo Venturi
14 agosto 2005
GLI EBREI

Ho sempre conosciuto la Senna
e il Boulevard St. Germain
ma un giorno ho letto la Bibbia
e ho ripercorso il cammino
quando si sono avviati,
oramai in tempi lontanissimi,
non avendo altro, non c’è dubbio,
che la loro testa e due mani
e così per caso, nel viaggio,
qua e là, altrove e oltre
i colori del paesaggio
li hanno riuniti come amici.
Poi ho riletto la mia storia
e ho visto, in ogni angolo,
tanti uomini andare a vedere
quel che accadeva più lontano
M’hanno anche detto che uno spagnolo
aveva un nonno rumeno
e che qualcuno, in America,
non aveva affatto sangue indiano
C’è chi, per cui, i viaggi
si fanno armi alla mano
ma non è il tipo di bagaglio
che vi permette d’andar tanto lontano
E, come in questo caso, l’uso
vieta il tè e i cuscini
il che dà adito a pettegolezzi
e a malintesi spiacevoli
quando la patria, per un uomo
è casa sua, sono i suoi amici,
non si deve volergliene, insomma
se malgrado tutto si trova bene.
Facendo filosofia da quattro soldi
direi, plagiando l’antico:
se dunque tutti gli ebrei viaggiano
quelli che viaggiano son tutti giudei
e allora non credete più alla Bibbia
o almeno non fatelo su questo punto
e mantenete il cuore in pace,
non è così grave perdere un treno.
La morale dellamia storia
piacerà pure agli spiriti mesti,
perché lasciando la mia aula di giustizia
vorrè sempre dir per loro uno di meno.

14/8/2005 - 13:50



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org