Lingua   

Slave Driver

Bob Marley
Lingua: Inglese


Bob Marley

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Quasheba, Quasheba
(Our Native Daughters)
Toi mourir
(Serge Gainsbourg)
Rat Race
(Bob Marley)


[1973]
Album "Catch a Fire"
Slave Driver
Ooh-ooh-oo-ooh. Oo-oo-ooh! Oo-oo-ooh.
Slave driver, the table is turn; (catch a fire)
Catch a fire, so you can get burn, now. (catch a fire)
Slave driver, the table is turn; (catch a fire)
Catch a fire: gonna get burn. (catch a fire) Wo, now!

Ev'rytime I hear the crack of a whip,
My blood runs cold.
I remember on the slave ship,
How they brutalize the very souls.
Today they say that we are free,
Only to be chained in poverty.
Good God, I think it's illiteracy;
It's only a machine that makes money.
Slave driver, the table is turn, y'all. Ooh-ooh-oo-ooh.

Slave driver, uh! The table is turn, baby, now; (catch a fire)
Catch a fire, so you can get burn, baby, now. (catch a fire)
Slave driver, the table is turn, y'all; (catch a fire)
Catch a fire: so you can get burn, now. (catch a fire)

Ev'rytime I hear the crack of a whip,
My blood runs cold.
I remember on the slave ship,
How they brutalize the very soul.

O God, have mercy on our souls!
Oh, slave driver, the table is turn, y'all; (catch a fire)
Catch a fire, so you can get burn. (catch a fire)
Slave driver, the table is turn, y'all; (catch a fire)
Catch a fire ...

inviata da Alessandro - 6/2/2010 - 00:39




Lingua: Italiano

Traduzione italiana da Bob Marley's Songs
Guardiano di schiavi, le posizioni si sono rovesciate
Sta' in guardia e non resterai bruciato
Guardiano di schiavi, le posizioni si sono rovesciate
Sta' in guardia e non resterai bruciato
Ogni volta che sento lo schiocco della frusta
Mi si raggela il sangue
Ricordo sulla nave negriera
Come brutalizzavano fino in fondo le loro anime
Oggi dicono che siamo liberi
Soltanto per essere incatenati in povertà
Buon Dio, penso si tratti di ignoranza
E' solo una macchina per far soldi
Guardiano di schiavi, le posizioni si sono rovesciate
Oh schiavo

inviata da Alessandro - 6/2/2010 - 00:44




Lingua: Francese

Version française d'après Slavedriver
MARCHANDS D'ESCLAVES

Marchands d'esclaves, le vent a tourné
Si tu attrapes le feu, tu peux te bruler

A chaque fois que j'entends le claquement du fouet
Mon sang se glace
Je me souviens des bateaux d'esclaves
Où ils nous maltraitaient
Aujourd'hui ils disent que nous sommes libres
Mais on est pris dans la pauvreté
Oh Dieu! Je crois que tout çà
C'est une machine à faire de l'argent

Marchands d'esclaves, le vent a tourné
Si tu attrapes le feu, tu peux te bruler

inviata da DonQuijote82 - 15/4/2011 - 12:37


Rhiannon Giddens, Amythyst Kiah, Leyla McCalla, Allison Russell
Songs of our Native Daughters (Smithsonian Folkways, 2019)
songs

Rhiannon Giddens, vocals and minstrel banjo;
Amythyst Kiah, vocals;
Allison Russell, vocals;
Leyla McCalla, vocals;
Dirk Powell, guitar and electric guitar;
Jason Sypher, bass

L’unica cover presente nel disco è “Slave Driver” di Bob Marley, l’artista resistente per eccellenza, proposta in un bell’adattamento.  
blogfoolk.com

Here we honor a man who used music as his weapon in the battle for human rights. Bob Marley sang about spirituality and sensuality, but also about militant resistance to oppression. His message, in total, was uni- fied—he was, in the words of his wife Rita, “a revolutionary.” Like Martin Luther King, his militancy has been whitewashed in the years since his death. But this song is more relevant than ever, not only for stating the truth that taking away education from the poor is a way to keep money in the hands of the rich, but for rejecting the idea of turning the other cheek. And in the harmonious voices of strong black women, it takes on an even greater meaning. — Dirk Powell
Dal libretto dell'album

Dq82 - 13/4/2019 - 17:48




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org