Erguéstesvos cedo
aquel día.
- A costume do
do traballo -
mañá – cediño
pra facernos
coa vosa
morte.
aquel día.
- A costume do
do traballo -
mañá – cediño
pra facernos
coa vosa
morte.
inviata da Alessandro - 21/10/2009 - 11:23
Lingua: Spagnolo
Traduzione spagnola dal blog di Gustavo Sierra Fernández
AMADOR Y DANIEL
Os levantasteis temprano
aquel día.
- La costumbre
del trabajo -
mañana - temprano
para hacernos
con vuestra
muerte.
Os levantasteis temprano
aquel día.
- La costumbre
del trabajo -
mañana - temprano
para hacernos
con vuestra
muerte.
inviata da Alessandro - 21/10/2009 - 11:25
×
Album "Agora entramos nós"
Canzone dedicata ad Amador Rei Rodríguez y Daniel Niebla García, due operai dei cantieri navali Bazán a Ferrol, che il 10 marzo 1972 furono uccisi dalla polizia di Franco negli scontri seguiti ad una manifestazione durante uno sciopero indetto dalle maestranze contro la serrata della fabbrica.
Trovata sul blog di Gustavo Sierra Fernández