Tell me true tell me why was Jesus crucified
is it for this that daddy died?
was it for you? was it me?
did i watch too much t.v.?
is that a hint of accusation in your eyes?
if it wasn't for the nips
being so good at building ships
the yards would still be open on the clyde
and it can't be much fun for them
beneath the rising sun
with all their kids committing suicide
what have we done maggie what have we done
what have we done to england
should we shout should we scream
"what happened to the post war dream?"
oh Maggie, Maggie what have we done?
is it for this that daddy died?
was it for you? was it me?
did i watch too much t.v.?
is that a hint of accusation in your eyes?
if it wasn't for the nips
being so good at building ships
the yards would still be open on the clyde
and it can't be much fun for them
beneath the rising sun
with all their kids committing suicide
what have we done maggie what have we done
what have we done to england
should we shout should we scream
"what happened to the post war dream?"
oh Maggie, Maggie what have we done?
Lingua: Italiano
Versione italiana di MarKco
IL SOGNO DEL DOPOGUERRA
Dimmi sinceramente dimmi perchè Gesù fu crocifisso
È per questo che papà morì?
Fu per te, fu per me
Ho guardato troppa televisione?
È uno sguardo d'accusa quello nei tuoi occhi?
Se i Giapponesi non fossero stati così bravi
a costruire le navi
I cantieri sarebbero ancora aperti
a Glasgow
Ma non dev'essere uno spasso per loro
Sotto il sol levante
Con i loro figli che si suicidano
Cosa abbiamo fatto? Maggie cosa abbiamo fatto?
Cosa abbiamo fatto all'Inghilterra?
Dobbiamo piangere, dobbiamo urlare?
"Cos'è stato del sogno del dopoguerra?"
Oh Maggie, Maggie cosa abbiamo fatto?
Dimmi sinceramente dimmi perchè Gesù fu crocifisso
È per questo che papà morì?
Fu per te, fu per me
Ho guardato troppa televisione?
È uno sguardo d'accusa quello nei tuoi occhi?
Se i Giapponesi non fossero stati così bravi
a costruire le navi
I cantieri sarebbero ancora aperti
a Glasgow
Ma non dev'essere uno spasso per loro
Sotto il sol levante
Con i loro figli che si suicidano
Cosa abbiamo fatto? Maggie cosa abbiamo fatto?
Cosa abbiamo fatto all'Inghilterra?
Dobbiamo piangere, dobbiamo urlare?
"Cos'è stato del sogno del dopoguerra?"
Oh Maggie, Maggie cosa abbiamo fatto?
Lingua: Spagnolo
Versión castellana de Angel Ramos
Da questa pagina / From this Page
Da questa pagina / From this Page
EL SUEÑO DE POSTGUERRA
Dime la verdad, dime porqué fué Jesús crucificado
Es por esto por lo que murió papá?
Fué por tí? Fué por mí?
Vi demasiada televisión?
Es eso una sombra de acusación en tus ojos?
si no fuera por los japoneses
que son tan buenos construyendo navíos
los astilleros aún estarían abiertos en el Clyde
y eso no puede divertirlos mucho
bajo el sol naciente
con todos sus niños suicidándose
Qué hemos hecho? Maggie, qué hemos hecho?
Qué le hemos hecho a Inglaterra?
Deberíamos gritar? Deberíamos chillar?
"Qué pasó con el sueño de la postguerra?"
Oh, Maggie, Maggie Qué hemos hecho?
Dime la verdad, dime porqué fué Jesús crucificado
Es por esto por lo que murió papá?
Fué por tí? Fué por mí?
Vi demasiada televisión?
Es eso una sombra de acusación en tus ojos?
si no fuera por los japoneses
que son tan buenos construyendo navíos
los astilleros aún estarían abiertos en el Clyde
y eso no puede divertirlos mucho
bajo el sol naciente
con todos sus niños suicidándose
Qué hemos hecho? Maggie, qué hemos hecho?
Qué le hemos hecho a Inglaterra?
Deberíamos gritar? Deberíamos chillar?
"Qué pasó con el sueño de la postguerra?"
Oh, Maggie, Maggie Qué hemos hecho?
×

Testo di Roger Waters
Nota di MarKco (dal NG it.fan.musica.guccini): I testi di The Final Cut sono quanto di più bello sia stato mai scritto contro la guerra..questo è quello che apre il più controverso tra i dischi dei Pink Floyd. Maggie è la Thatcher, colpevole di voler distrarre gli Inglesi dalla recessione economica (i cantieri chiusi a Glasgow) tradendo il sogno di pace del dopo guerra con la guerra delle Falkland.
For further information on Falklands war see the introduction to Sheepfarming in the Falklands.
Altre canzoni dallo stesso album nella raccolta: The Hero's Return, The Gunner's Dream, Get Your Filthy Hands Off My Desert, The Fletcher Memorial Home, Southampton Dock, Not Now John e Two Suns In The Sunset.
Presentazione adattata da Pink Floyd Sound
L'album è dedicato alla memoria di Eric Fletcher Waters, il padre di Roger morto nella battaglia di Anzio (questa vicenda ricorre spesso in altre canzoni dei Pink Floyd, ad esempio Us And Them e When The Tigers Broke Free)