Lingua   

Eroi nel vento

Litfiba
Lingua: Italiano


Litfiba

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Resisterò
(Michele Anelli)
La mère de l'officier
(Matthieu Côte)
Foglio di via
(Tommaso Ghezzi)


[1985]
Album: Desaparecido

desaparecido

An A6M5 "Zero" diving towards American ships in the Philippines in early 1945


Riferita ai kamikaze giapponesi della seconda guerra mondiale, dato che Kami sta per Divinità o dio e Kaze soffio. Dunque Vento divino.

Gli eroi del vento giapponesi erano l'ultima risorsa dell'Impero per vincere la guerra del Pacifico contro gli Americani.

Nel testo si parla di un kamikaze che però decide di disertare.
Guerre di eroi
Tradite senza pietà
E svanite nei secoli

Scatti ai nervi e sensi che
Le ombre dei sogni scuotono
Spazza vento e porta via
Il bambino che gioca con il mare

Non sarò eroe
Non sarei stato mai
Tradire e fuggire
È il ricordo che resterà

Eroe nel vento
è la noia che scava dentro me
Eroe nel vento
Nel vento
Eroe nel vento
solo noia che scava dentro me

Non sarò eroe
Non sarei stato mai
Sono sempre fuggito
Senza più traccia di me

Eroe nel vento
è la noia che scava dentro me
Eroe nel vento
Solo noia che scava dentro me

Oh, oh! Tradire e fuggire!

Eroe nel vento
è la noia che scava dentro me
Eroe nel vento
Solo noia che scava dentro me
Eroe nel vento
Solo noia che scava dentro me
Eroe nel vento
Solo noia che scava dentro me

25/11/2004 - 14:09




Lingua: Francese

Version française – HÉROS DANS LE VENT – Marco Valdo M.I. – 2009
Chanson italienne – Eroe nel vento – Liftiba – 1985
HÉROS DANS LE VENT

Guerres de héros
Trahies sans pitié
Et brésillées dans les siècles

Décharges dans les nerfs et les sens que
Les ombres des rêves secouent
Le vent souffle et emporte
L'enfant qui joue avec la mer

Je ne serai pas un héros
Je ne pourrais jamais l'être
Trahir et fuir
C'est le souvenir qui restera

Héros dans le vent
C'est l'ennui qui creuse en moi
Héros dans le vent
Dans le vent
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi

Je ne serai pas un héros
Je ne pourrais jamais l'être
Je suis toujours fugitif
Il n'y a plus de traces de moi.

Héros dans le vent
C'est l'ennui qui creuse en moi
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi

Oh ! Oh ! Trahir et fuir !

Héros dans le vent
C'est l'ennui qui creuse en moi
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi
Héros dans le vent
L'ennui seul creuse en moi

inviata da Marco Valdo M.I. - 23/12/2009 - 20:42




Lingua: Russo

Versione russa da Questa pagina

Дословно название переводится "Герой в ветре". Возможно, в этом и есть какой-то глубокий смыл.
Герой, гонимый ветром

Войны героев
безжалостно преданы
и затеряны в веках
Нервные порывы и чувства,
волнуемые тенями грез
Сметает все ветер и уносит прочь
ребенка, который играет с морем

Мне не быть героем,
мне им бы не стать никогда
Предавать и сбегать -
такое воспоминание от этого останется

Герой, гонимый ветром
и тоска обживается во мне
Герой, гонимый ветром,
ветром
Герой, гонимый ветром
и тоска обживается во мне

Мне не быть героем,
мне им бы не стать никогда
Я постоянно бегу,
не оставляя более следов

Герой, гонимый ветром
и тоска обживается во мне
Герой, гонимый ветром
и лишь тоска обживается во мне
О-о! Предавать и сбегать!

Герой, гонимый ветром
и тоска обживается во мне
Герой, гонимый ветром
и лишь тоска обживается во мне
Герой, гонимый ветром
и лишь тоска обживается во мне
Герой, гонимый ветром
и лишь тоска обживается во мне

inviata da DonQuijote82 - 19/7/2010 - 11:52


Semplicemente mitologica!
Amo i Litfiba e mi piace ricordarvi uniti ascoltando questa canzone.

Riccardo

Inner Quest Palermo - 25/12/2006 - 21:55


scusate l'ignoranza, ma a chi è riferita "Eroi Nel Vento" dei Litfiba? è riferita a qualcuno in particolare? il testo mi sembra molto generico. rispondetemi. grazie.

Jack - 19/10/2008 - 21:30


Scatti ai nervi e sensi che
Le ombre dei sogni, scuotono
Spazza Vento e porta via
il bambino che gioca con il Mare

Eroe Nel Vento - 22/12/2009 - 23:40


Il titolo corretto sarebbe "Eroi nel vento", al plurale; Eroe nel vento è il titolo che compare in effetti su Desaparecido, ma si tratta di uno storico errore di stampa, e d'altronde in tutti gli altri album (live, raccolte e rifacimenti vari) compare sempre al plurale.
E stando al video il titolo è riferito ai kamikaze (="vento divino") giapponesi della 2a guerra mondiale.

Paul - 27/4/2012 - 14:04


ascolto questo disco da diciassette anni,ogni volta mi fa provare dei brividi...nulla di piu umano è mai esistito in un gruppo rock,non solo italiano!!! Li amo!

calvetti stefano - 25/9/2013 - 02:09


Parla dei disertori da quel che sapevo

Giorgia - 30/4/2015 - 00:32


Dovrebbe essere riferita ai kamikaze giapponesi della seconda guerra mondiale, dato che Kami sta per Divinità o dio e Kaze soffio. Dunque Vento divino. Gli eroi del vento giapponesi erano l'ultima risorsa dell'Impero per vincere la guerra del Pacifico contro gli Americani. Infatti questi piloti andavano a impicchiata su portaerei e incrociatori USA. Nel testo si parla di un traditore che fugge, il massimo smacco per il Giappone. Apparentemente sembra strano un traditore nei kamikaze, dato che venivano scelti per morire e i soldati giapponesi erano tra l'altro molto onorati e fieri di morire con questo estremo gesto

Alberto87 - 14/3/2019 - 09:29




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org