Lingua   

Soldado, no me dispares

Víctor Jara
Lingua: Spagnolo

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

All the Pretty Little Horses (Hush-a-Bye)
(anonimo)
Canción de cuna para un niño vago
(Víctor Jara)
El lazo
(Víctor Jara)


Incisa per la prima volta dai Quilapayún in Quilapayún Tres [1968]
Q 3
Soldado, no me dispares
soldado.
Yo sé que tu mano tiembla
soldado, no me dispares.
¿Quién te puso las medallas?
¿Cuántas vidas te han costado?
Dime si es justo soldado
con tanta sangre ¿Quién gana?
Si tan injusto es matar,
¿por qué matar a tu hermano?

inviata da Riccardo Venturi - 14/11/2004 - 04:42



Lingua: Italiano

Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
SOLDATO, NON SPARARMI

Soldato, non spararmi,
soldato.
So che la tua mano trema
soldato, non spararmi.
Chi ti ha messo le medaglie?
Quante vite ti son costate?
Dimmi se è giusto, soldato,
con tanto sangue, chi ci guadagna?
E se è così ingiusto ammazzare,
perché uccidere il tuo fratello?

14/11/2004 - 04:43



Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org