Il testo che ho contribuito è quello riportato sulla Pete Seeger Appreciation Page. Non lo so, non parlerei comunque di testo "corretto" o meno... Nella musica folk - e in quella di Pete Seeger in particolare, che ha attraversato 80 anni di quel genere - è frequente trovare versioni difformi...
volevo solo dire che se ascolti la versione del disco (ad esempio dal video) corrisponde al secondo testo, non al primo. Può darsi che esista una registrazione precedente (sembra che la musica sia del 1983) con un testo diverso.
Chanson italienne – Muri a secco – Riccardo Venturi – 2009
Texte de Riccardo Venturi
Paroles et musique du prolétariat, quand il y en aura.
Mon bisaïeul maternel, Menotti Dini, était né le jour où était mort Giuseppe Garibaldi : le 2 juin 1882. Son père était expert dans l'art de fabriquer les murs à sec pour les vignes en terrasse où on faisait le vin aleatico; et ces vignes veulent un terrain sec comme les murs, pietraie (cailloutis), et de l'air. Les meilleurs étaient sur le Seccheto, qui le nom dit déjà tout, sur le Cavoli, sur le Pomonte et le Chiessi ; et ceux encore meilleurs étaient les plus en hauteur. Il fallait prendre des sentiers raides à pic et monter jusqu'à six ou sept cents mètres.
Les enfants étaient précieux pour ce travail. Agiles, petits, avec les doigts qui s'enfilaient dans les crevasses. Quand il eut cinq ans et demi, mon aïeul dut aller travailler avec son père,... (Continues)
Gli Avel Trez sono un gruppo musicale bretone di Pont-Aven. Qui li vediamo esibirsi su un camion durante la "Caccia ai borghesi": si tratta di una festa popolare, e non di una rivoluzione, ma sul camion dello scultore Marc Morvan cantano una versione modificata e...aggiornata del Forgeron de la paix, la famosa canzone pacifista ottocentesca di Villemer e Delormel (dell'originale viene mantenuto solo il ritornello). A presto per la trascrizione del testo!
I grew up listening to this song. It was so powerful and still is.I was 15 when I first heard it. 18 years later when my wife and I had our first children, we had twin girls. We called one girl Rachel and the other Simone. I played this song for my Rachel as she grew up and told her about how she got her name, and about the song, the war the times that were. My daughter is now 26 and soon to be married. Rachel told me that she looked up the song and downloaded it to her collection. Whenever I hear this song it brings tears to my eyes.
La raccolta delle "Canzoni contro la guerra", quella originale del gennaio e febbraio 2003, era iniziata da cinque minuti e lui già c'era, Pete. Dopo la prima canzone, il Disertore, subito lui. "Where have all the flowers gone" è la canzone numero 2 di tutto il sito. Non si poteva neppure pensare di cominciare a fare una cosa del genere senza Pete Seeger; e così è stato, tutti i giorni. Ogni volta che si apriva il sito, almeno un accenno del suo banjo c'era sempre; e continuerà ad esserci. "La muerte no acaba nada", anche se da oggi, seriamente, siamo tutti un po' più soli.