Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
9 aprile 2005 |
JEG DRØMTE NOGET | HO SOGNATO QUALCOSA |
| |
Jeg drømte noget forleden nat | Ho sognato qualcosa proprio di recente |
imens jeg lå og sov | mentre ero disteso e dormivo: |
at alle men'sker sagde : | che tutti gli uomini dicevano: |
VI VIL FORBYDE KRIG VED LOV. | VIETEREMO LA GUERRA PER LEGGE. |
| |
Jeg så en sal med mange folk | Ho visto una sala con tanta gente |
og der kom fler' og fler', | e ne arrivava ancora e ancor di più |
som underskrev en pagt der sagde: | che firmava un patto che diceva: |
VI KÆMPER ALDRIG MER' | NON COMBATTEREMO MAI PIU' |
| |
Da alle havde sat sit navn | Avevano apposto tutti il loro nome |
på denne venskabs pagt, | su quel patto di amicizia, |
så blev den trykt og ud til folk | così fu stampato e diffuso |
i alle lande bragt. | a tutta la gente di tutti i paesi. |
| |
Soldaterne smed bajonet, | I soldati gettarono via le baionette, |
gevær og kugler væk. | i fucili e le palle di cannone, |
Og alle men'sker festede | e tutti gli uomini festeggiarono |
i flere dage i træk. | per tanti giorni in fila. |
| |
Nu var det altså kun en drøm | Ora, certo, era solo un sogno |
jeg havde mens jeg sov, | che avevo fatto mentre dormivo, |
men den bliver virk'lig når vi kan | ma si realizzerà se potremo |
forbyde krig ved lov. | vietare la guerra per legge. |