Originale | Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation /... |
BIRMINGHAM SUNDAY | SÖNDAG I BIRMINGHAM |
| |
Come round by my side and I'll sing you a song. | Kom hit till mig och jag ska sjunga er en sång, |
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong. | Jag ska sjunga den så mjukt att den inte stör någon. |
On Birmingham Sunday the blood ran like wine, | På söndag flödade blodet som vin i Birmingham |
And the choirs kept singing of Freedom. | Och kören fortsatte att sjunga om frihet. |
| |
That cold autumn morning no eyes saw the sun, | På den kalla höstmorgonen fick ögonen inte se solen |
And Addie Mae Collins, her number was one. | Och Addie Mae Collins, hon blev nummer ett. |
At an old Baptist church there was no need to run. | Till en gammal baptistkyrka behövdes det inte att rusa, |
And the choirs kept singing of Freedom, | Och kören fortstatte att sjunga om frihet. |
| |
The clouds they were grey and the autumn winds blew, | Molnen var gråa och höstvindarna blåste |
And Denise McNair brought the number to two. | Och Denise McNair tog numret till två. |
The falcon of death was a creature they knew, | Och dödsgamen blev en kreatur de fick känna |
And the choirs kept singing of Freedom, | Och kören fortsatte att sjunga om frihet. |
| |
The church it was crowded, but no one could see | Kyrkan var fullpackad men ingen fick se |
That Cynthia Wesley's dark number was three. | Att Cynthia Wesley tog det sorgliga numret tre. |
Her prayers and her feelings would shame you and me. | Hennes böner och vad han kände borde skämma oss alla |
And the choirs kept singing of Freedom. | Och kören fortsatte att sjunga om frihet. |
| |
Young Carol Robertson entered the door | Den unga Carol Robertson kom in genom dörren |
And the number her killers had given was four. | Och mördarna gav henne nummer fyra. |
She asked for a blessing but asked for no more, | Hon bad om välsignelse, då bad hon inte om något mer, |
And the choirs kept singing of Freedom. | Och kören fortsatte att sjunga om frihet. |
| |
On Birmingham Sunday a noise shook the ground. | På söndag skakade ett dån marken i Birmingham |
And people all over the earth turned around. | Och alla jordens folk vände sig om |
For no one recalled a more cowardly sound. | För ingen någonsin hört ett sådant uselt ljud, |
And the choirs kept singing of Freedom. | Och kören fortsatte att sjunga om frihet. |
| |
The men in the forest they once asked of me, | Skogsboarna frågade mig en gång |
How many black berries grew in the Blue Sea. | Hur många blåbär växer i det blåa havet. |
And I asked them right with a tear in my eye. | På min tur frågade jag dem med tårar i ögonen, |
How many dark ships in the forest? | Hur många svarta skepp finns det i skogen? |
| |
The Sunday has come and the Sunday has gone. | Söndagen har gått förbi just såsom den kom |
And I can't do much more than to sing you a song. | Och jag kan inte göra mycket mer än att sjunga er en sång. |
I'll sing it so softly, it'll do no one wrong. | Jag ska sjunga den så mjukt att den inte stör någon, |
And the choirs keep singing of Freedom. | Och kören fortsätter att sjunga om frihet. |