Originale | Versione italiana di piera |
EN LA PLAZA DE MAYO | NELLA PLAZA DE MAYO |
| |
De ti sólo conocimos tu foto en la multitud, | Di te solo conosciamo la tua foto nel la folla, |
flameando como bandera alzada en tono mayor, | ondeggiante come bandiera alzata in tono maggiore, |
tus recientes ojos, tu reciente boca, | i tuoi occhi giovani, la tua giovane bocca, |
tu reciente pelo, tu calor. | i tuoi giovani capelli, il tuo calore. |
| |
De ti sólo conocimos tu nombre escrito en carbón, | Di te conosciamo il tuo nome scritto in nero, |
tu fecha de nacimiento, el acta de un hospital, | la tua data di nascita, l’atto di un ospedale, |
tú, recién nacido, tú, recién besado, | tu, appena nato, tu, appena baciato, |
tú, recién perdido, tú. | tu, appena perso, tu. |
| |
De ti no conoceremos tu juguete de cartón, | Di te non conosceremo i tuoi giochi di cartone, |
tus primeros tropezones, tu árbol para subir, | i tuoi primi ruzzoloni, l’albero sul quale salivi, |
tu almohada de confesiones, tu primer dolor. | i tuo cuscino di confessioni, i tuoi primi dolori. |
De ti no conoceremos tu calle de corretear, | Di te non conosceremo la strada sulla quale correvi, |
tu amiga de por las tardes, tu primer amor, | la tua amica delle sere, il tuo primo amore, |
tu primer poema, tu primer error. | il tuo primo poema, il tuo primo errore. |
| |
De ti sólo conocimos tu foto en la multitud, | Di te conosciamo solo la tua foto tra la folla, |
flameando como bandera alzada en tono mayor, | ondeggiante come bandiera alzata in tono maggiore, |
en esta Plaza de Mayo donde aún esperan por ti. | In questa Plaza de Mayo dove ancora ti aspettano. |