Lingua   

Il porto delle ombre

Gang
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française - LE PORT DES OMBRES – Marco Valdo M.I. – ...
IL PORTO DELLE OMBRELE PORT DES OMBRES
  
In piedi controventoDebout contre le vent
lottammo con le ondeAvec les vagues, nous, on luttait
erano mille e milleIl y en avait mille et cent ;
noi soli sopra il ponte.Seuls sur le pont, nous on était.
Poi venne la pauraLa peur soudain éclata,
a battere bandieraNous, on baissa la tête ;
ci cadde addosso il cieloEt d’un coup, le ciel tomba
soli nella bufera.Sur nous, seuls dans la tempête.
Il mare ci colpivaEt la mer nous a frappés
con forza di giganteDe ses bras démesurés ;
un grido poi le luciPuis, un cri ; puis, des lumières
terra terraEt terre, terre !
terra all'orizzonte.La terre là-bas à l'horizon illuminé.
  
Sarà la rivaIl y aura le rivage,
sarà il confineIl y aura la plage,
che ci ripareràQui nous abritera.
Sarà l'inizioEt le début, ce sera
sarà la fineEt ce sera la fin,
cosa ci aspetterà.Et là sera notre destin.
  
Dietro al bar del portoÀ l’arrière du bar du port,
la maga del destinoLa magicienne du destin
truccava rotta e carteTruquait les cartes et les abords.
al santo e all'assassino.Au criminel et au saint,
Il trafficante di aliLe trafiquant des ailes
mani sporche di ceraAux mains de cire sales
cantava la promessaChantait la promesse sereine
con voce di sirena.D'une voix de sirène.
Gli zingari dei mariLes corsaires des mers,
chiusi nella galeraRenfermés dans la galère,
cucivano col ventoAvec le vent cousent
il sogno il sognoLe songe, le songe,
la vela di chi spera.La voile qui espère.
  
Sarà la rivaLe rivage viendra,
sarà galeraLa galère viendra,
che ci nasconderàQui nous cachera.
Sarà pauraEt la peur surgira
della buferaEt la tempête grondera
che ci catturerà.Et nous rattrapera .
  
In piedi sottoventoDebout contre le vent de mer,
il vecchio corsaroLe vieux corsaire
ci disse: "Non c'è luceNous dit : « Il n'y a pas de lumière
ai piedi del faro"Au pied du phare »
Con voce di diamanteD'une voix de diamant.
negli occhi aveva un'ondaDans ses yeux, une vague
quella che mai si stancaMonte et descend
quella che alza e affonda.Et jamais ne divague.
Il vento si era alzatoLe vent s’est levé,
quando prendemmoNous on s’est lancés
il mareÀ l’assaut de la mer.
dal porto delle ombreAu port des ombres,
andammo di nuovoNous on laissa les sombres
di nuovo incontro al sole.Pour le soleil clair.
  
Sarà la stellaL'étoile sourira
di un mattinoUn matin
che ci guideràNous guidera.
sarà lontanoElle restera loin
Sarà vicinoEt au plus prochain
dove ci porterà.Rivage, elle nous conduira.
  
Sarà la stellaL'étoile sourira
di un mattinoUn matin
che ci guideràNous guidera.
sarà lontanoElle restera loin
Sarà vicinoEt au plus prochain
dove ci porterà…Rivage, elle nous conduira.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org