Lingua   

Nesini söyleyim canim efendim

Âşık Serdarî
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana della versione cantata da Fuat Saka
Nesini söyleyimChe cosa posso dirvi?
  
Nesini söyleyim canım efendimChe cosa posso dirvi, mio caro signore?
Nesini söyleyim canım efendimChe cosa posso dirvi, mio caro signore?
Gayrı düzen tutmaz telimiz bizim,La nostra strada non mena mai a diritto,
O, telimiz bizim.Oh, mai a diritto.
  
Arzuhal eylesem, ey dost, deftere sığmazNon basterebbe un libro intero per parlarne,
Omuzdan kesilmiş kolumuz bizimCi abbiamo un braccio amputato dalla spalla
Arzuhal eylesem, ey dost, deftere sığmazNon basterebbe un libro intero per parlarne,
Omuzdan kesilmiş kolumuz bizim .Ci abbiamo un braccio amputato dalla spalla.
  
Benim bu gidişe aklım ermiyorNon riesco a capire questa situazione
Benim bu gidişe aklım ermiyorNon riesco a capire questa situazione
Fukara halinden kimse birmiyor,Nessuno sa davvero quanto è povero
O, kimse sormuyor.E neppure se lo chiede.
  
Devletim sikkesi, ey dost, kelam vermiyorLa moneta di stato, amico, non promette nulla di buono,
Kefensiz kalacak ölümüz bizimNessuno piangerà la nostra morte
Devletim sikkesi, ey dost, kelam vermiyorLa moneta di stato, amico, non promette nulla di buono,
Kefensiz kalacak ölümüz bizim .Nessuno piangerà la nostra morte.
  
Serdarî halimiz böyle n’olacakChe mai ne sarà di Serdarî, a questo modo?
Serdarî halimiz böyle n’olacakChe mai ne sarà di Serdarî, a questo modo?
Kısa çöp uzundan hakkın alacak ,La canna corta avrà quanto merita da quella lunga,
O, hakkın alacak.Quanto merita da quella lunga.
  
Mamurlar yıkılıp, ey dost, viran olacakGli edifici, amico, saranno distrutti e devastati,
Akibet dağılır ilimiz bizimLa nostra città cadrà in pezzi e andrà in rovina
Mamurlar yıkılıp, ey dost, viran olacakGli edifici, amico, saranno distrutti e devastati,
Akibet dağılır ilimiz bizim.La nostra città cadrà in pezzi e andrà in rovina.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org