Noir et blanc
Bernard LavilliersLa versione di Souad Massi e Ismaël Lô | |
NERO E BIANCO È una città che conosco Una canzone che cantavo. C'è sangue sul marciapiede È la sua voce, polvere bruciata Sono le sue unghie sul blindato. L'hanno picchiato a morte, ha freddo, ha paura, sento il battito del suo cuore Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso Viveva con parole Che ci passiamo sottobanco Che brillavano come coltelli. Giocava della derisione come di un'arma di precisione. È sul cemento, ma le sue maledette canzoni Le conosciamo a memoria La musica a volte ha degli accordi maggiori Che fanno ridere i bambini ma non i dittatori. Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore. La musica è un grido che viene dell'interno. Dipende delle latitudine Dipende della tua attitudine Sono cent'anni di solitudine. C'è sangue sul mio pianoforte Ci sono stivali sul mio tempo. Al di sotto del vulcano, lo sento, lo sento Sento il battito del suo cuore. La musica a volte ha degli accordi minori Che fanno digrignare i denti del grande liberatore. Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore. La musica è un grido che viene dell'interno. È una città che conosco Una canzone che cantavo Una canzone che ci assomiglia. È la voce di Mandela * Il tempo dottore Fela ** Ascolta cantare la folla Con le tue parole che scorrono e gli fanno battere il cuore. Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore. La musica è un grido che viene dell'interno Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore. La musica è un grido che viene dell'interno Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore La musica è un grido che viene dell'interno Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso | NOIR ET BLANC C'est une ville que je connais Une chanson que je chantais Y a du sang sur le trottoir C'est sa voix, poussière brûlée C'est ses ongles sur le blindé Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur J'entends battre son cœur De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso Il vivait avec des mots Qu'on passait sous le manteau Qui brillaient comme des couteaux Il jouait d'la dérision Comme d'une arme de précision Il est sur le ciment mais ses chansons maudites On les connaît par cœur La musique a porfois des accords majeurs Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur La musique est un cri qui vient de l'intérieur Ça dépend des latitudes Ça dépend d'ton attitude C'est cent ans de solitude Y a du sang sur mon piano Y a des bottes sur mon tempo Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends J'entends battre son cœur La musique parfois a des accords mineurs Qui font grincer les dents du grand libérateur De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso C'est une ville que je connais Une chanson que je chantais Une chanson qui nous ressemble C'est la voix de Mendela Le tempo d'Octo Fela Écoute chanter la foule Avec les mots qui roulent et font battre son cœur Mayhamch mnine, mayhamche eloune Po na ba mboka nionso pe na pikolo nionso De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur La musique est un cri qui vient de l'intérieur De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur La musique est un cri qui vient de l'intérieur De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur La musique est un cri qui vient de l'intérieur |
** Fela Kuti cantante e musicista africano, inventore dell'afrobeat