Originale | Version française – LA NOUVELLE LUNE – Marco Valdo M.I. – 20... |
KYLÄ VUOTTI UUTTA KUUTA | LA NOUVELLE LUNE |
| |
Kylä vuotti uutta kuuta, | Le village attendait la nouvelle lune |
Miero päivän nousendoa. | Et le monde que le soleil se lève. |
Miepä vuotin minjoavani, | Et moi, j'attendais ma belle-sœur, |
Miepä vuotin minjoavani. | Et moi, j'attendais ma belle-sœur. |
| |
Nouse sorsa soutamasta, | Canard, élève-toi et arrête de ramer, |
Nouse sorsa soutamasta. | Canard, élève-toi et arrête de ramer. |
Nouse ilman nostamatta, | Lève-toi sans que personne ne te lève, |
Ylene ylenemättä. | Envole-toi que personne ne te prélève. |
| |
Pole jalka portahilla, | Mets le pied sur l'échelle, |
Toini poikkipuolisella. | Et puis encore sur le pas. |
Assu hanhen askelilla, | Marche au pas de l'oie, |
Taputa tavin jaloilla. | Bats la patte comme la sarcelle. |
| |
Notkuta nuoret nisatki, | Plie et déplie ton jeune cou |
Niin kuin tuores tuomenlatva. | Comme la pointe du putier de chez nous, |
Tahi kasvaja kataja, | Ou comme un genévrier à sa croissance, |
Tahi kasvaja kataja. | Ou comme un genévrier à sa croissance. |
| |
Ken tämän toven valehtii, | Mais qui a raconté ce mensonge ? |
Ken tämän toven valehtii, | Mais qui a raconté ce mensonge, |
Veijon tyhjän tullehikse, | Que mon frère reviendrait sans personne, |
Veijon tyhjän tullehikse. | Que mon frère reviendrait sans personne ? |
| |
Eipä veijo tyhjin tullu. | Mon frère n'est pas revenu sans personne, |
Eipä veijo tyhjin tullu. | Mon frère n'est pas revenu sans personne |
Eikä ratsu jouten juossu, | Et son destrier n'a pas galopé en vain, |
Eika ratsu jouten juossu. | Et son destrier n'a pas galopé en vain. |
| |
Notkuta nuoret nisatki, | Plie et déplie ton jeune cou |
Niin kuin tuores tuomenlatva, | Comme la pointe du putier de chez nous, |
Tahi kasvaja kataja, | Ou comme un genévrier à sa croissance, |
Tahi kasvaja kataja. | Ou comme un genévrier à sa croissance. |
| |
Kylä vuotti uutta kuuta, | Le village attendait la nouvelle lune |
Miero päivän nousendoa. | Et le monde que le soleil se lève. |
Miepä vuotin minjoavani, | Et moi, j'attendais ma belle-sœur, |
Miepä vuotin minjoavani. | Et moi, j'attendais ma belle-sœur. |
| |
Miepä vuotin minjoavani, | Et moi, j'attendais ma belle-sœur, |
Miepä vuotin minjoavani. | Moi, j'attendais ma belle-sœur. |