يمّا مويل الهوا
Nai Barghouti / ناي البرغوثيtraduzione italiana | |
MUM, SING TO THE WIND Mum, sing to the wind; Mum, sing my folk song A dagger’s stab is better than being ruled by a scoundrel Mum, I’m coming back so hide me in your eyes Oh how much anguish and sorrow I have seen in my days My life has passed in so much agony Mum, sing to the wind; Mum, sing my folk song A dagger’s stab is better than being ruled by a scoundrel Oh how I wish my chest were a bridge, so you can cross over it And you and I can live a Palestinian life together! Mum, sing to the wind; Mum, sing my folk song A dagger’s stab is better than being ruled by a scoundrel | CANTA AL VENTO, MAMMA Canta al vento, mamma, canta la mia canzone popolare è meglio un colpo di pugnale che essere governati da un mascalzone mamma, sto tornando, quindi nascondimi nei tuoi occhi oh quanta angoscia e dolore ho visto nei miei giorni la mia vita è trascorsa in tanta agonia Canta al vento, mamma, canta la mia canzone popolare oh vorrei che il mio petto fosse un ponte così puoi attraversarlo e tu ed io possiamo vivere insieme come palestinesi Canta al vento, mamma, canta la mia canzone popolare è meglio un colpo di pugnale che essere governati da un mascalzone |