Lingua   

Ἡ Πόλις

Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – LA VILLE – Marco Valdo M.I. – 2023
La CittàLa Ville
  
Dicesti: «Andrò in un’altra terra, su un altro mare.Tu disais : "J'irai sur une autre terre, j'irai sur une autre mer.
Ci sarà una città meglio di questa.Une autre ville je trouverai, meilleure, plus prospère".
Ogni mio sforzo è una condanna scritta;Tu disais : À l'échec, sont voués mes efforts
e il mio cuore è sepolto come un morto.Et mon cœur est enterré comme un mort.
In questo marasma quanto durerà la mente?Jusqu’à quand je pourrai supporter cette déliquescence ?
Ovunque giro l’occhio, ovunque guardoOù que je voie, où que je tourne mon regard,
vedo le nere macerie della mia vita, quiDe ma vie, je contemple les vestiges noirs ;
dove tanti anni ho trascorso, distrutto e rovinato».J'ai passé tant d'années entre ruine et décadence. "
  
Non troverai nuove terre, non troverai altri mari.Ni nouvelles terres, ni nouvelles mers, tu trouveras ;
Ti verrà dietro la città. Per le stesse stradeLa ville te suivra. Dans ses rues, tu reviendras
girerai. Negli stessi quartieri invecchierai;Et dans ses quartiers, tu vieilliras,
e in queste stesse case imbiancherai.Et dans ses maisons, tu blanchiras.
Finirai sempre in questa città. Verso altri luoghi – non sperare –Toujours ici, tu reviendras - Une autre ville ?, oublie-la ! –
non c’è nave per te, non c’è altra via.Il n'y a pas de bateau, pas de route pour toi.
Come hai distrutto la tua vita quiTa vie, dans cette petite crique, tu l’as gâtée ;
in questo cantuccio, nel mondo intero l’hai perduta.Ainsi, sur toute la terre, tu l'as gâchée.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org