Si me matan
Silvana Estrada
Loading...
Originale | Version française - SI ON ME TUE – Marco Valdo M.I. – 2023
|
SI ME MATAN | SI ON ME TUE |
| |
Si me matan | Si on me tue, |
cuando me encuentren | Quand on me trouvera, |
que digan siempre | Que l'on dise toujours, |
que digan siempre | Que l'on dise toujours, |
| |
Que fui cantora | Que j'étais chanteuse |
viviendo sueños | Vivant de rêves, |
que como todas | Que comme toutes nos sœurs, |
crecí con miedo | J'ai grandi dans la peur. |
| |
Y aún así | Et pourtant, toujours |
salí solita | Je suis sortie seule |
a ver estrellas | Voir les étoiles, |
andar los días | Marcher le jour. |
| |
Y aún así | Et pourtant, fille, |
salí solita | Je suis sortie seule |
a ver estrellas | Voir les étoiles, |
a amar la vida | Aimer la vie. |
| |
Si me matan | S'ils me tuent, |
si es que me encuentran | Si tu me trouves, |
llénenme de flores | Couvre-moi de fleurs, |
cúbranme de tierra | Comble-moi de terre. |
| |
Que yo seré semilla | Je serai une semence |
para las que vienen | Pour celles qui viennent ; |
que ya nadie nos calla | Et que personne ne nous fasse taire, |
nada nos contiene | Et que rien ne nous retienne. |
| |
Y que suenen los cantos | Et que vos chansons flambent haut |
como un manto tibio | Comme un manteau chaud |
curándonos la herida | Pour guérir nos blessures |
de lo que hemos perdido | Et toutes nos déchirures. |
| |
Y que un grito cual trueno | Et qu'un cri comme le tonnerre |
nos arranque del duelo | À notre deuil, nous arrache, |
nos han quitado tanto | Et que tant de nous se détache, |
nos quitaron el miedo | Et que jusqu’à la peur se désespère. |
| |
Que quede la esperanza | Et que demeure l’espérance, |
y el azul del cielo | Et que le bleu du ciel lui-même |
mirarnos a la cara | Nous veille avec bienveillance. |
hermana yo te quiero | Sœur, je t'aime. |