Lingua   

Cardiac Arrest

Madness
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - ARRÊT CARDIAQUE – Marco Valdo M.I. - 202...
Arresto cardiacoARRÊT CARDIAQUE
I giornali del mattino
Bombetta in testa
A piedi verso la fermata del bus
Che voglia di starsene a letto
Aspetta insieme ai vicini
In fila all’ora di punta
Deve prendere il primo bus
Ci ha tanto da fare
Deve sbrigarsi
Riesce a sedersi
Non può perdere il posto
Deve riposarsi i piedi
Le journal à la main,
Le melon sur la tête,
À l'arrêt de bus, il s’arrête.
Avec ses contemporains
Dans la file d'attente,
Il se languit de son lit.
Le premier bus fera son affaire,
Il a tant à faire.
Il doit se dépêcher,
Il doit se trouver une place,
S’asseoir à une place
Pour reposer ses pieds fatigués.
Ancora dieci minuti a arrivare
Le parole crociate son quasi fatte
In questi giorni erano parecchio difficili
Non si è manco divertito tanto
Con la mente va all’ufficio
Al suo telefono, al tavolo e alla sedia
E’ stato felice con l’azienda
Lo hanno trattato davvero ammodino
Pensa a una parola di sette lettere
Comincia e finisce in “C”
Come una macchinona americana
Ma scritta sbagliata, con una “D”
Ma se ‘sto bus si desse una mossa…?
L’autista si prende il suo tempo
Boh, non so, farò tardi…
Santiddìo, che dirà il capo?
Ripìgliati un po’ ora,
Non farti prendere dai nervi
Encore dix minutes pour arriver,
Les mots croisés sont presque terminés.
Les derniers jours, ils ont été difficiles
Et loin d'être si rigolos.
Son esprit s’égare de son domicile
Vers son bureau, sa chaise et son boulot.
Il est content de l'entreprise,
Il y est bien traité.
Il songe au mot de sept lettres
Commençant et se terminant par « C
Comme une grosse voiture américaine
Mais sans D ». Pas de veine !
Le bus doit se mettre en route ;
Le chauffeur prend son temps,
Je vais être en retard, je m’en doute.
Oh là là, que va dire le président ?
Maintenant, reprends-toi,
Ne t’énerve pas.
Non ti preoccupare
Non c’è fretta
E’ una bella giornata
Tutto va come vorresti
Segui il consiglio del medico
Goditi la vita
Dai retta a quel che dicono
Non stanno giocherellando
Ne t’inquiète pas,
Ça ne presse pas.
C'est un beau printemps,
Tout roule convenablement.
Suivre l’avis des médecins :
Profiter de la vie,
Ils connaissent leur partie,
Ce ne sont pas des gamins.
Non ce la farà mai di questo passo
E’ imbottigliato in un ingorgo
C’è una riunione stamattina
La sua solita sfortuna, porca misera!
S’infila la mano in tasca
Cercando il fazzoletto
Gocce di sudore sul colletto
I secondi passano lentamente
Gli manca l’aria
E il dolore al petto non cessa
Cercava di chiedere aiuto
Ma pare non ce la faccia a parlare
Borbotta parole agitatissimo
Ma pare nessuno lo senta
Che ne sarà di mia moglie e dei bambini?
Dipendono tutti da me!
On n’arrivera jamais à ce train ;
Me voilà dans le pétrin,
Il y a une réunion ce matin ;
C'est bien ma chance, oh putain !
Dans sa poche, il cherche hagard
À pêcher son mouchoir,
La sueur sur son col coule,
Lentement, les secondes s'écoulent.
Il aspire l'air chaud, il a froid,
Cette douleur-là ne passe pas ;
Dire un seul mot, il ne peut pas.
Il chuchote frénétiquement,
Personne ne l’entend.
Et sa femme et les enfants ?
De moi, ils sont tous dépendants.
Ci dispiace tanto
Gliel’avevamo detto di non agitarsi
Ora è troppo tardi
Lei aveva una data limite
Pensavamo di averglielo detto chiaro
Abbiamo espresso i nostri profondi timori
Le avevamo lasciato la scelta
Non c’è nulla che possiamo fare
Nous sommes vraiment désolés
On avait dit de ne pas vous presser
Maintenant, il n’est plus temps,
Vous avez tardé trop longtemps.
On pensait avoir été clairs,
On vous a dit toutes nos peurs.
Vous avez joué et par malheur,
On ne peut plus rien faire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org