長崎の鐘
Ichirō Fujiyama / 藤山 一郎
Loading...
Originale | English translation by lyricstranslate.com |
長崎の鐘 | THE BELLS OF NAGASAKI |
| |
こよなく晴れた 青空を* | The pain thinks sadly |
悲しと思う せつなさよ | On the blue and perfectly clear sky |
うねりの波の 人の世に | On the world of the men and the tides |
はかなく生きる 野の花よ | Wild roses live and die |
なぐさめ はげまし 長崎の | For consolation and encouragement |
ああ 長崎の鐘が鳴る | The Bells of Nagasaki ring |
| |
召されて妻は 天国へ | My wife was summoned to heaven |
別れてひとり 旅立ちぬ | She left and parted alone |
かたみに残る ロザリオの | On the chains of the rosary left in my body |
鎖に白き わが涙 | My tears shine white |
なぐさめ はげまし 長崎の | For consolation and encouragement |
ああ 長崎の鐘が鳴る | The Bells of Nagasaki ring |
| |
こころの罪を うちあけて | Revealing the sins of the heart |
更けゆく夜の 月すみぬ | The moon of the late night went bright |
貧しき家の 柱にも | On the posts of my poor house |
気高く白き マリア様 | The Virgin Mary shines white and sublime |
なぐさめ はげまし 長崎の | For consolation and encouragement |
ああ 長崎の鐘が鳴る | The Bells of Nagasaki ring |
| |
| |
Koyonaku hareta aozora o
kanashi to omou setsunasa yo
uneri no nami no hito no yo ni
hakanaku ikiru no no hana yo
nagusame hagemashi Nagasaki no
ā Nagasaki no kane ga naru
mesarete tsuma wa tengoku e
wakarete hitori tabidachinu
katami ni nokoru rozario no
kusari ni shiroki waga namida
nagusame hagemashi Nagasaki no
ā Nagasaki no kane ga naru
kokoro no tsumi o uchiakete
fuke yuku yoru no tsuki suminu
mazushiki ie no hashira ni mo
kedakaku shiroki Maria-sama
nagusame hagemashi Nagasaki no
ā Nagasaki no kaneganaru
https://lyricstranslate.com