It Was Sad When That Great Ship Went Down, or the Titanic
anonimo
Originale | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
IT WAS SAD WHEN THAT GREAT SHIP WENT DOWN, OR THE TITANIC | Fu triste quando quella gran nave affondò |
Oh they built the ship Titanic to sail the ocean blue | Oh, costruirono il Titanic per navigar sull’oceano azzurro, |
And they thought they had a ship that the water could never go through. | E pensavan di avere una nave attraverso cui l’acqua mai potesse passare, |
It was on the maiden trip when an iceberg hit that ship, | Fu nel viaggio d’inaugurazione che un aisberg colpì la nave, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
It was sad – it was sad, | Fu triste, fu triste, |
It was sad – mighty sad, | Fu triste, tristissimo, |
It was sad when that great ship went down, | Fu triste quando quella gran nave affondò, |
Husbands and wives, little children lost their lives, | Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
Oh, she was far from England and approaching to the shore, | Oh, era lontana dall’Inghilterra e si stava avvicinando alla costa, |
When the rich refused to associate with the poor, | E i ricchi s’eran rifiutati di stare insieme ai poveri, |
So they put them down below where they were first to go, | E allora li sistemarono giù in basso dove furono i primi a morire, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
As the humble closed their eyes in the darkness of the hold, | Mentre gli umili chiudevan gli occhi nel buio delle stive, |
The rich upstairs were playing cards for gold, | I ricchi che stavan su in alto giocavano a carte per denaro, |
And they laughed when a sailor said ‘There’s an iceberg close ahead’, | E risero quando un marinaio disse: ‘ C’è un aisberg vicino a dritta’, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
It was sad – it was sad, | Fu triste, fu triste, |
It was sad – mighty sad, | Fu triste, tristissimo, |
It was sad when that great ship went down, | Fu triste quando quella gran nave affondò, |
Husbands and wives, little children lost their lives, | Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
When the Captain heard the news from a sailor up the mast, | Quando il Capitano lo venne a sapere da un marinaio su in coffa, |
He said, ‘Steady boys, we’d better not go too fast’, | Disse: ‘Ragazzi, calmi, faremmo meglio a non andar tanto veloce’, |
But the company in their greed said ‘We must increase the speed’, | Ma l’avida Compagnia disse: ‘Dobbiamo aumentare la velocità’, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
They put the lifeboats out o’er the calm and glassy seas, | Calarono le scialuppe sul mare tranquillo e limpido, |
And the band played a Hymn, led by Wallace Hartley, | E l’orchestra sonava un Inno, diretta da Wallace Hartley, |
Little children wept and cried as the waves swept o’er the side, | I bimbi piangevano e strillavano mentre le onde spazzavan le fiancate, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
It was sad – it was sad, | Fu triste, fu triste, |
It was sad – mighty sad, | Fu triste, tristissimo, |
It was sad when that great ship went down, | Fu triste quando quella gran nave affondò, |
Husbands and wives, little children lost their lives, | Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
That ship was full of trouble and the sides about to burst, | Sulla nave c’era gran confusione e le fiancate stavan per spezzarsi |
When a man on board said, ‘Women and children first!’ | Quando qualcuno a bordo disse, ‘Prima le donne e i bambini!’ |
It was a night none would forget, even millionnaires got wet! | Fu una notte che nessuno avrebbe scordato, anche i miliardari si bagnarono! |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
Oh the moral of this story, as I am about to tell, | Oh, la morale di questa storia ve la vado tosto a dire: |
Is that you should treat your brothers really well, | Dovreste trattar davvero bene i vostri fratelli, |
For in the good Lord’s eyes you’re the same as other guys, | Ché agli occhi del buon Dio siete tutti quanti uguali, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |
It was sad – it was sad, | Fu triste, fu triste, |
It was sad – mighty sad, | Fu triste, tristissimo, |
It was sad when that great ship went down, | Fu triste quando quella gran nave affondò, |
Husbands and wives, little children lost their lives, | Mogli, mariti e bimbi piccoli perirono, |
It was sad when that great ship went down. | Fu triste quando quella gran nave affondò. |