Lingua   

La bèla Marion

Maria Roanet
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduction de la version occitane #1 / Traduccion de la version...
LA BÈLA MARION

La bèla Marion se'n va al molin
Amb sa tuqueta plena de vin
A chaval sus son ase
La don don don
A chaval sus son ase
La bèla Marion.

Quand lo molinièr la vegèt venir
"Bèla Marion, veni aicí
Passaràs la primièira
La don don don
Passaràs la primièira
La bèla Marion.

Lo molinièr se metèt a la careçar
O molinièr laissa me'n anar
Lo lop m'escana l'ase
La don don don
Lo lop m'escana l'ase
La bèla Marion.

O bèla Marion, laissa-lo l'escanar
Ai cent escuts per te donar
Ne compraràs un autre
La don don don
Ne compraràs un autre
La bèla Marion.

Quand son paire la vegèt venir
Ma filha qué menas aquí?
Aquò n'es pas nòstre ase
La don don don
Aquò n'es pas nòstre ase
La bèla Marion.

O mon paire que sètz vos camèl
Totes los ases càmbian de pèl
Aital a fach lo nòstre
La don don don
Aital a fach lo nòstre
La bèla Marion.
QUAND MARION S'EN VA AU MOULIN

Quand Marion s'en va au moulin…
« Quand la Marion s’en va al moulin,
Avec sa quenouille de lin,
Avec son fuseau elle pousse son âne,
Hey patapoun,
Avec son fuseau elle pousse son âne,
La belle Marion.

Quand le meunier la voit venir,
Il ne peut se retenir de rire :
“Je vous ferai passer la première,
Hey patapoun,
Je vous ferai passer la première,
La belle Marion.”

Pendant que le moulin moulait,
Le meunier faisait l’amour,
Sur les sacs de farine,
Hey patapoun,
Sur les sacs de farine,
Avec Marion.

“Ah, meunier, laissez-moi m’en aller,
J’entends mon âne braire,
Le loup le mange peut-être,
Hey patapoun,
Le loup le mange peut-être,
Mon pauvre petit âne.

– J’ai dix écus dans mon gousset,
Prenez-en sept, laissez-m’en trois,
Vous aurez de quoi acheter un autre âne,
Hey patapoun,
Vous aurez de quoi acheter un autre âne,
La belle Marion.”

Quand Marion va au marché,
Elle n’y va pas pour acheter du blé,
Elle y va pour acheter un autre âne,
Hey patapoun,
Elle y va pour acheter un autre âne,
La belle Marion.

Quand son père la voit venir,
Il ne put se retenir de pleurer :
“Ce n’est pas notre âne,
Hey patapoun,
Ce n’est pas notre âne,
La belle Marion.

Notre âne avait les quatre pieds blancs,
Ceux de derrière, ceux de devant,
Et aussi le derrière noir,
Hey patapoun,
Et aussi le derrière noir,
La belle Marion.

– Mon père, que vous êtes naïf,
Toute bête change de peau,
Ainsi a fait notre âne,
Hey patapoun,
Ainsi en a fait notre âne,
La belle Marion.
La belle Marion.” »


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org