| English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
DES SINGES | Monkeys |
| |
Mon ami, un parleur expérimenté | Got a friend, if you talk with him a couple of hours |
À Cicéron n’a rien à envier. | You see he's no way inferior to Cicero. |
Il m’a dit qu’on ne mourra plus, | He told me we won't die in the future, |
Juré que l’argent aura disparu, | He's sure we won't use money any more |
On ne devra plus travailler, | And there'll be no reason for going to work |
Les machines feront notre métier, | We'll get machines that work instead of us |
Les maladies seront un mauvais souvenir, | Diseases will be only sad memories |
On aura de nouveaux cœurs en acier | And we'll get brand new steel internal organs |
Battant exactement sans jamais faillir, | They're shining perfect and never miss a beat |
Les gens nous prennent pour des dérangés. | Well, listeners often take us for idiots |
Mais c’est normal ! Ils sont dépassés ; | But it's normal! They're old fashioned people! |
C’est normal ! Ils sont arriérés. | It's so normal! The same old traditionalists. |
| |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et commande un gin citron. | And ordered a gin lemon drink |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et va écouter John Lennon. | And listened to John Lennon's Imagine |
| |
Tous très heureux, même les végétariens. | Even vegans, yeah, will be very happy |
Les animaux ne seront plus mangés | Cuz there's no reason for eating animals |
Avec les imprimantes, on multipliera les pains | We'll feed the multitude (this is a real miracle!) |
Sans fatiguer les boulangers. | By using 3D printers, and without saints |
Sans saints et sans sous, la guerre disparaîtra. | And without money war will disappear |
… Et je crois que vous n’y croyez pas ! | ...I bet you think I'm kidding! |
| |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et commande un gin citron. | And ordered a gin lemon drink |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et va écouter John Lennon. | And listened to John Lennon's Imagine |
| |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et s’en vient commander un rhum-coca. | And ordered a gin lemon drink |
Comme si un singe sort de la jungle | It's as if a monkey has jumped out of the jungle |
Et s’en va chanter à l’Olympia. | And sung the songs of Månkeyskin |
| |
Et nous vivrons sans peur et sans faute | And so we'll live without fear and sense of guilt |
Et nous serons enfin modernes | And finally we'll become modern day people |
Il n’y aura plus de prêtres, | Priests will finally disappear |
Chacun fera l’amour comme il le souhaite. | We'll make love as we like best |
Même les hommes accoucheront | And even males will be knocked up |
Et toutes ces belles personnes | And all handsome people |
Nous les clonerons ! | Will be subject to cloning |
| |
Et qui vivra verra, | And time will tell |
Et qui vivra verra. | And time will tell |
| |
J’ai honte d’avoir été un singe. | I'm ashamed I was a monkey long ago |
J’ai honte d’avoir été un singe. | I'm ashamed I was a monkey (not so long ago) |