Lingua   

Come le rondini

Chiara Patronella
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française — COMME LES HIRONDELLES — Marco Valdo M.I....
COME LE RONDINICOMME LES HIRONDELLES
  
Avevo una casa senza finestreJ’avais une maison sans fenêtres
dove da fuori sentivo le bombeOù, dehors, j’entendais les bombes.
avevo paura a piantare ginestreJ’avais peur pour tous les êtres
se sull'attenti squillavan le trombeQuand sonnaient les trombes.
  
C'eran soldati vestiti a puntinoIl y avait des soldats en uniforme,
c'erano uomini come animaliDes hommes aux allures de bêtes ;
i primi giocavano con il mirinoLes uns jouaient à viser les têtes,
gli altri soffrivano come i caniLes autres s’effondraient sans forme.
  
Qualcuno un giorno ha detto "partiamo"Un beau jour, quelqu’un dit : « Partons ! »
io ho preso i soldi dal comodinoSur la commode, j’ai pris l’argent.
mentre a calci mi urlavano "andiamo"En donnant des coups, ils hurlaient « Allons ! »,
piangevo e tremavo come un bambinoJe pleurais et je tremblais comme un enfant.
  
Coi piedi scalzi verso una naveLes pieds nus vers une barcasse,
dentro una sacca portavo mio figlioDans un sac, j’emportais mon petit.
il freddo tagliente del ghiaccio e la neveDans le froid glacial, la neige nous prit ;
solo le pietre a fare giaciglioLes pierres seules faisaient notre paillasse.
  
Ma ero sicuro di questo viaggioMais j’étais sûre de ce voyage
che al mondo nuovo mi avrebbe portatoVers le nouveau monde. Maintenant,
Serviva solo un po' più di coraggioIl fallait seulement un peu de courage ;
il mare pian piano avrebbe dormitoLa mer s’endormirait lentement.
  
Ma ero sicuro di questo viaggioMais je voulais le faire ce voyage
che al mondo nuovo mi avrebbe portatoVers le nouveau monde. Maintenant,
Serviva solo un po' più di coraggioIl fallait seulement un peu de courage ;
il mare pian piano sarebbe cambiatoLa mer s’endormirait lentement.
  
Forse qualcosa non era previstaQuelque chose avait foiré,
il mondo nuovo aveva cancelliLe nouveau monde avait des barrières.
tutti in fila schedati e poi listaTous en file alignés et listés,
non sembravamo loro fratelliOn n’avait pas l’air d’être leurs frères.
  
Chilometri e stanchi di pura illusioneDes kilomètres et la fatigue de ce mirage
per poi svegliarsi dietro una retePour se réveiller derrière un grillage
qui non si supera l'accettazioneEt pas possible d’être acceptés,
ci dicono sempre "voi ve ne andrete"On nous dit chaque jour : « Vous repartirez ».
  
Volevo la vita come le rondiniJe voulais la vie des hirondelles fières,
che stanno libere sulle frontiereLibres par-dessus les frontières,
volano libere sopra i confiniLibres par-dessus la terre entière,
senza guardare colori o bandiereSans souci des couleurs ou des barrières.
  
Volevo la vita come le rondiniJe voulais la vie des hirondelles fières
che stanno libere sulle frontiereEt libres par-dessus les frontières.
meglio la morte che arrivi oraMieux vaut maintenant la mort
che un altro minuto in queste galere!Que dans ces prisons, une minute encore !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org