| Version française — CHANGER — Marco Valdo M.I. — 2022
|
CAMBIAMENTO | CHANGER |
| |
C'è qualcosa nel vento, lo sento soffiare | Il y a quelque chose dans le vent, je sens le souffle. |
che arriva sommessamente sulle ali di una bomba | Ça vient en douce sur les ailes d’une bombe. |
C'è qualcosa nel vento, lo sento soffiare | Il y a quelque chose dans le vent, je sens le souffle. |
Sta arrivando violentemente e sta arrivando con forza | Ça vient en fusion, ça vient en trombe. |
| |
Da un po' di tempo mi capita di pensare che è compito di qualcun altro di preoccuparsi | Parfois, je pensais : un autre doit s’inquiéter de ça ; |
Chi sono io per solidarizzare con gli altri quando a nessuno gliene fregava niente? | Qui suis-je pour agir quand tout le monde s’en fout ? |
Ho pensato che toccava a qualcun altro di preoccuparsi | Je pensais : quelqu’un d’autre s’en occupera. |
Chi sono io per voler provarci? Ma | Qui suis-je pour le tenter ? Voilà tout. |
| |
Il cambiamento è qualcosa di potente, le persone sono esseri potenti | Changer est chose puissante, les gens sont puissants. |
Sto provando a trovare il potere in me per essere fedele | J’essaie de trouver la force en moi d’oser. |
Il cambiamento è qualcosa di potente, lo sento arrivare dentro di me | Changer est chose puissante, en moi, je le sens. |
Forse da qui alla fine dell'estate | Peut-être d’ici la fin de l’été, |
Sarò capace di essere onesta, in grado | Je serai capable d’être honnête, capable |
di tenerti tra le mie braccia senza lasciarti cadere | De vous tenir dans mes bras sans vous laisser tomber. |
Quando non mi sento bella o stabile | Même si je ne me sens pas belle ou stable, |
Forse basta solo restare dove siamo, perché | Il suffit d’être là où on est, car à la vérité, |
| |
Ogni volta che fuggiamo, non sappiamo da cosa stiamo fuggendo | On court et on ne sait pas pourquoi. |
Ora che finalmente abbiamo rallentato, lo sentiamo così vicino | On ralentit, on le sent proche, maintenant, |
c'è un cambiamento che arriverà, non so dove o quando | Un changement arrive, on ne sait ni où ni quand. |
ma quando arriverà, saremo lì ad accoglierlo | Mais quand il se produira, on sera là. |
| |
C'è qualcosa nel vento, lo sento soffiare | Il y a quelque chose dans le vent, je sens le souffle. |
che arriva sommessamente sulle ali di una canzone | Ça vient en douce sur les ailes d’une chanson. |
C'è qualcosa nell'acqua, sento che il sapore si sta facendo acido | Il y a quelque chose dans l’eau, je sens ce poison. |
è amaro, sto tossendo, ma ormai ce l'ho nel sangue | Amer, dans mon sang, dans mon souffle. |
| |
Da un po' di tempo mi capita di pensare che è compito di qualcun altro di preoccuparsi | Avant, je pensais : quelqu’un d’autre s’en occupera. |
Chi sono io per solidarizzare con gli altri quando a nessuno gliene fregava niente? | Qui suis-je pour agir quand tout le monde s’en fout ? |
Ho pensato che toccava a qualcun altro di preoccuparsi | Je pensais : quelqu’un d’autre s’en occupera. |
Chi sono io per voler provarci? Ma | Qui suis-je pour le tenter ? Voilà tout. |
| |
Il cambiamento è qualcosa di potente, le persone sono esseri potenti | Changer est chose puissante, les gens sont puissants. |
Sto provando a trovare il potere in me per essere fedele | J’essaie de trouver la force en moi d’oser. |
Il cambiamento è qualcosa di potente, lo sento arrivare dentro di me | Changer est chose puissante, en moi, je le sens. |
Forse da qui alla fine dell'estate | Peut-être d’ici la fin de l’été, |
Sarò capace di essere onesta, in grado | Je serai capable d’être honnête, capable |
di tenerti tra le mie braccia senza lasciarti cadere | De vous tenir dans mes bras sans vous laisser tomber. |
Quando non mi sento bella o stabile | Même si je ne me sens pas belle ou stable, |
Forse basta solo restare dove siamo, perché | Il suffit d’être là où on est, car à la vérité, |
| |
Ogni volta che fuggiamo, non sappiamo da cosa stiamo fuggendo | On court et on ne sait pas pourquoi. |
Ora che finalmente abbiamo rallentato, ci sentiamo così vicini | On ralentit, on le sent proche, maintenant, |
c'è un cambiamento che arriverà. non so dove o quando | Un changement arrive, on ne sait ni où ni quand. |
ma quando arriverà, saremo lì ad accoglierlo | Mais quand il se produira, on sera là. |
| |
Sì, quando arriverà, saremo lì ad accoglierlo | Oui, chaque fois, on sera là. |
quando arriverà, saremo lì ad accoglierlo. | Chaque fois, on sera là. |