Originale | Versione italiana di Stanislava |
MŮJ RÁJI SAMOTY | O MIO PARADISO DI SOLITUDINE |
| |
Můj ráji samoty, | O mio paradiso di solitudine, |
ty čase bez lidí, | tempo senza persone |
kdy duše se může | quando l'anima può |
do naha svléci | spogliarsi nuda |
a ústa se říkat, říkat nestydí | e la bocca non prova vergogna |
krásné a posvátné věci. | nel dire cose belle e sacre. |
| |
Můj ráji samoty, můj | O mio paradiso di solitudine, mio |
můj ráji samoty, můj | o mio paradiso di solitudine, mio |
| |
Kdy duše se baví s duší nejbližší, | Quando l'anima si intrattiene con l'anima più vicina |
a to je vždycky ta jeho, | che è sempre quella propria |
a kromě Boha už nikdo neslyší | e nessuno fuorché Dio sente |
rozmluvy samotného. | i discorsi del solitario. |
| |
Můj ráji samoty, můj | O mio paradiso di solitudine, mio |
můj ráji samoty, můj | o mio paradiso di solitudine, mio |
| |
Má duše nejbližší, | O anima più vicina a me, |
samoto milá, | o solitudine cara, |
v hodinách lásky a těkání mladém | nelle ore d'amore e di tumulti giovanili |
jsi mi jen tíhou a labyrintem byla, | eri per me solo un peso e un labirinto, |
teď jsi mým domovem, hradem. | ora sei la mia casa, il mio castello. |
| |
Můj ráji samoty, můj | O mio paradiso di solitudine, mio |
můj ráji samoty, můj | o mio paradiso di solitudine, mio |
| |
Můj ráji samoty | O mio paradiso di solitudine |