Originale | Traducción española / ترجمه اسپانیایی / Traduzione spagnola / Span... |
صدای گامهای سبز باران است | UN LLANTO SORDO |
| |
صدای گامهای سبز باران است [1] | "El sonido de las verdes huellas está en la lluvia |
اینجا میرسند از راه، اینک | nos llega desde la carretera |
تشنه جانی چند دامن از کویر آورده، گرد آلود | almas sedientas y faldas polvorientas llegaron del desierto |
نفسهاشان سراب آغشته، سوزان | su ardiente respiración y el espejismo-fundido |
کامها خشک و غبار اندود | de sus bocas secas y de polvo cubiertas |
اینجا میرسند از راه، اینک | nos llegan, ahora, desde la carretera |
دخترانی درد پرور، پیکر آزرده | sus atormentados cuerpos, chicas criadas en el dolor |
نشاط از چهرهها شان رخت بسته | la alegría alejada de sus rostros |
قلبها پیر و ترکخورده | corazones viejos y alineados de grietas |
نه در قاموس لبهاشان تبسم نقش میبندد | no surgen sonrisas en los inhóspitos océanos de sus labios |
نه حتی قطره اشکی میزند از خشکرود چشمشان بیرون | ni una lágrima brota del seco cause de sus ojos |
خداوندا! | ¡Oh Dios! |
ندانم میرسد فریاد بی آوای شان تا ابر | ¿Podría ignorar si sus sordos llantos que saltaron del cielo, |
تا گردون؟ | alcanzan las nubes? |
صدای گامهای سبز باران است! | El sonido de las verdes huellas está en la lluvia. |
| |
| |
sedaa guamhaa sebz baran aset
aaneja maresned az rah, aanek
teshenh jana chened damen az kewar awerdh, gured alewd
nefshashan serab aghesheth, sewzan
keamha kheshek w ghebar anedwed
aaneja maresned az rah, aanek
dekhetrana derd perewr, peaker azerdh
neshat az cheherhha shan rekhet besth
qelbha pear w terkekhewredh
nh der qamews lebhashan tebsem neqsh mabended
nh heta qetrh ashekea mazend az kheshekerewd cheshemshan barewn
khedawenda!
nedanem maresd feraad ba awaa shan ta aber
ta guredwen?
sedaa guamhaa sebz baran aset!