Донбасс за нами
Mikhail Khokhlov / Михаил ХохловOriginale | Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian translati... |
ДОНБАСС ЗА НАМИ Проснулся Зверь в кромешной темноте [1] И Богу была названа цена, Прогнулись все — и братья во Христе, Прогнулось всё, но не моя страна. Был урожайным високосный год И кровью смерть была пьяным-пьяна, От туч свинцовых гнулся небосвод, Прогнулось всё, но не моя страна. В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Донбасс за нами И с нами Бог! В полнеба пламя, В полнеба смог, Россия с нами И с нами Бог! Здесь памяти не предали отцов, Здесь не отдали дедовской земли, Какой ценою — не отыщешь слов, Здесь за Отчизну жизнь не берегли. И снова сила русская в руках, И жизнь, и смерть за Родину красна, Стоит и держит небосвод в веках Моя непокорённая страна. В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Донбасс за нами И с нами Бог! В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Россия с нами И с нами Бог! Пусть суждено погибнуть на кресте, Но на колени не поставить нас, В кровавом полюшке один за всех Стоит и держит небосвод Донбасс. В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Донбасс за нами, И с нами Бог! В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Россия с нами, И с нами Бог! В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Москва за нами И с нами Бог! В пол-неба пламя, В пол-неба смог, Россия с нами И с нами Бог! | IL DONBASS E' CON NOI La bestia si è destata nel profondo dell’oscurità, E il prezzo è stato chiamato Dio,[1] Tutti si sono prostrati, anche i fratelli in Cristo, Ogni cosa ha ceduto, ma non il mio paese! Il raccolto è stato abbondante nell’anno bisestile, [2] E la morte si è abbeverata di sangue I cieli sottomessi da nuvole plumbee, Tutto ha ceduto, ma non il mio paese. Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo è in fumo, Il Donbass è con noi, E così Dio! Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo è in fumo, La Russia è con noi, E così Dio! Qui le memorie dei nostri padri non sono state tradite, Qui la terra dei nostri antenati non è stata data via, Quanto è costato, non ci sono parole Qui per la Patria non abbiamo badato alla vita. E di nuovo nelle nostre mani il potere russo, Sia la vita che la morte per la nostra terra sono belle, [3] Resiste e sostiene il cielo nei secoli La mia terra invitta. Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo è in fumo, Il Donbass è con noi, E così Dio! Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo è in fumo, La Russia è con noi, E così Dio! Che noi si muoia in croce, Ma non è possibile averci in ginocchio, Nel campo di sangue uno per tutti, Il Donbass resiste e sostiene il firmamento. Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo nello smog, Il Donbass è con noi, E così Dio! Metà del cielo è in fiamme, Metà del cielo nello smog, Mosca è con noi, E così Dio! |
Prosnulsja Zver’ v kromešnoj temnote
I Bogu byla nazvana cena,
Prognulis’ vse — i brat’ja vo Xriste,
Prognulos’ vsë, no ne moja strana.
Byl urožajnym visokosnyj god
I krov’ju smert’ byla p’janym-p’jana,
Ot tuč svincovyx gnulsja nebosvod,
Prognulos’ vsë, no ne moja strana.
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Donbass za nami
I s nami Bog!
V polneba plamja,
V polneba smog,
Rossija s nami
I s nami Bog!
Zdes’ pamjati ne predali otcov,
Zdes’ ne otdali dedovskoj zemli,
Kakoj cenoju — ne otyžeš’ slov,
Zdes’ za Otčiznu žizn’ ne beregli.
I snova sila russkaja v rukax,
I žizn’, i smert’ za Rodinu krasna,
Stoit i deržit nebosvod v vekax
Moja nepokorënnaja strana.
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Donbass za nami
I s nami Bog!
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Rossija s nami
I s nami Bog!
Pust’ suždeno pogibnut’ na kreste,
No na koleni ne postavit’ nas,
V krovavom poljuške odin za vsex
Stoit i deržit nebosvod Donbass.
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Donbass za nami,
I s nami Bog!
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Rossija s nami,
I s nami Bog!
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Moskva za nami
I s nami Bog!
V pol-neba plamja,
V pol-neba smog,
Rossija s nami
I s nami Bog!