Himno de los guerrilleros de la Operación Reconquista de España
anonimo
Originale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
HIMNO DE LOS GUERRILLEROS DE LA OPERACIÓN RECONQUISTA DE ESPAÑA | INNO DEI GUERRIGLIERI DELL'OPERAZIONE RICONQUISTA DI SPAGNA |
Guerrillero, guerrillero ya te llama, | Guerrigliero, guerrigliero già ti chiama |
El clarín de la Patria a pelear. | La tromba della Patria a combattere |
Ten cuidado que tu pecho no decaiga, | Fa' attenzione che il tuo petto non vacilli |
En la lucha por nuestra libertad. | nella lotta per la nostra libertà. |
Con la unión de nuestro pueblo en la batalla, | Con l'unità del nostro popolo nella battaglia |
Venceremos al franquismo traidor, | Vinceremo il franchismo traditore |
Somos hijos de la indomable España, | Siamo figli dell'indomabile Spagna |
Y luchamos por su liberación. | e lottiamo per la sua liberazione. |
¡Viva la unión, todos en pie! | Viva l'unità tutti in piedi! |
Soy guerrillero | Sono guerrigliero |
Y doy mi vida con gran placer. | e do la mia vita con grande piacere. |
Es mi deber | è il mio dovere |
Nunca cesar en el combate, | non smettere di combatiere |
Hasta que triunfe la libertad. | finché trionfi la libertà |
Nada pueden los verdugos falangistas, | Non possono nulla i boia falangisti |
Somatenes ni la guardia civil, | i somatenes [1] né la guardia civile |
Con sus bárbaras crueldades terroristas, | Con le loro barbare crudeltà terroriste |
Frente a un pueblo que sabe combatir. | Contro un popolo che sa combattere. |
¡A la lucha, guerrillas justicieras! | Alla lotta, guerriglie giustiziere! |
No dejemos descansar el fusil, | Non lasciamo riposare il fucile |
Mientras queden en esta noble tierra, | finché rimangono in questa nobile terra |
Criminales sin derecho a vivir. | Criminali senza diritto di vivere. |
De los bosques, montañas y praderas, | Dai boschi, montagne e praterie, |
Llega un aire que alegra el corazón | arriva un'aria che rallegra il cuore |
Tras viriles canciones guerrilleras, | e poi virili canzoni guerrigliere |
Que proclaman nuestra liberación. | che proclamano la nostra liberazione. |
Vienen hijos de nuestra tierra íbera, | Vengono i figli della nostra terra di Iberia |
Abrazados en unión fraternal, | abbracciati in un'unione fraterna |
Aprendieron a quererse en la refriega | Hanno imparato ad amarsi nella mischia |
Y a morir por un bello ideal. | e a morire per un bell'ideale. |
[1] corpo parapoliziesco franchista originariamente costituito in Catalogna ma poi diffusosi in tutta la Spagna |