Мы уходим
Kaskad / КаскадOriginale | Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian transla... |
МЫ УХОДИМ | PARTIAMO |
С покоренных однажды небесных вершин По ступеням обугленным на землю сходим. Под прицельные залпы наветов и лжи Мы уходим, уходим, уходим. | Dalle vette celesti un tempo conquistate, scendiamo a valle nel terreno bruciato, tra raffiche mirate di calunnie e bugie, Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
Припев: Прощайте, горы, вам видней, Кем были мы в краю далеком. Пускай не судит однобоко Нас кабинетный грамотей. | Addio, montagne, avete visto, Chi eravamo in questa terra lontana, Non lasciamoci giudicare con pregiudizio dai ricercatori dietro la scrivania. |
До свиданья, Афган, этот призрачный мир! Не пристало добром поминать тебя, вроде, Но о чем-то грустит боевой командир... Мы уходим, уходим, уходим. | Addio, Afghanistan, mondo spettrale, Non è giusto dire bene di te, Ma c'è qualcosa di triste, comandante in capo, Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
Припев: Прощайте, горы, вам видней, В чем наша боль и наша слава. Чем ты, великая держава, Искупишь слезы матерей?! | Addio, montagne, avete visto il nostro dolore e la nostra gloria, Come potrai, terra d'Afghanistan, Riscattare le lacrime delle madri? |
Нам вернуться сюда может быть не дано, Сколько нас полегло в этом долгом походе?! И дела не доделаны полностью, но Мы уходим, уходим, уходим. | Non siamo più destinati a tornare, Quanti di noi sono stati uccisi in questa lunga campagna, Non era ancora compiuta, e tuttavia Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
Припев: Прощайте, горы, вам видней, Что мы имели, что отдали. Надежды наши и печали Как уживутся средь людей?! | Addio, montagne, avete visto Quale prezzo è stato pagato qui al Nemico, che non è stato annientato, Gli amici che abbiamo lasciato. |
Друг, спиртовую дозу дели на троих - Столько нас уцелело в лихом разведвзводе. Третий тост... Даже ветер на склонах затих. Мы уходим, уходим, уходим. | Amico, dividi l’alcol della razione, tra noi tre, Tra quanti sono sopravvissuti nel battaglione di ricognizione, Il terzo brindisi, anche il vento si è calmato sui pendii, Partiamo, partiamo, partiamo, partiamo... |
Припев: Прощайте, горы, вам видней, Какую цену здесь платили, Врага какого не добили, Каких оставили друзей. | Addio, montagne, avete visto, Quello che abbiamo avuto, quello che abbiamo dato, La nostra speranza e il nostro dolore, Come andare d’accordo l’un l’altro. |
Биографии наши в полдюжины строк Социологи втиснут - сейчас они в моде. Только разве подвластен науке Восток? Мы уходим с Востока, уходим. | Le nostre biografie sono in una mezza dozzina di righe, I sociologi fanno convegni, ora vanno di moda, L'Oriente non è sottomesso al sapere. Lasciamo l'Oriente, partiamo, partiamo... |
Припев: Прощайте, горы, вам видней, Кем были мы в краю далеком. Пускай не судит однобоко Нас кабинетный грамотей. | Addio, montagne, avete visto Chi eravamo in questa terra lontana, Non lasciamoci giudicare con pregiudizio dai ricercatori dietro la scrivania. |
Прощайте, горы, вам видней Какую цену здесь с платили Врага, какого не добили Каких оставили друзей | Addio, montagne, hai visto, Quale prezzo è stato pagato qui al Nemico, che non è stato annientato Gli amici che abbiamo lasciato. |
Мы уходим с Востока Мы уходим с Востока Уходим... | Stiamo lasciando l'Oriente. Stiamo lasciando l'Oriente. Partiamo... |