| Traduzione italiana / איטאַליעניש איבערזעצונג / Italian translation... |
SLEEP, MY CHILD | DORMI, BIMBO MIO |
| |
Sleep, my child, my crown, my beauty, | Dormi, bimbo mio, principino mio, bellino mio, |
sleep, lyu-lyu-lyu! | dormi, la-la-la! |
sleep my life, my only kaddish, | dormi vita mia, il mio unico kaddish [1], |
sleep, my son! | dormi, figlio mio! |
| |
By your cradle sits your mother, | Accanto alla tua culla siede tua madre, |
sings a song and weeps, - | canta una canzone e piange, - |
maybe some day you'll understand | forse un giorno capirai |
what she had in mind... | quello che le passava per la mente ... |
maybe some day you'll understand | forse un giorno capirai |
what she had in mind... | quello che le passava per la mente... |
| |
In america is your father, | In America è tuo padre, |
my son... | figlio mio... |
you're still a child - meanwhile, sleep, | sei ancora un bambino - intanto dormi, |
sleep, lyu-lyu! | dormi, la-la! |
| |
America is for each one, | L'America è per chiunque, |
so we're told, quite a good fortune, | così dicono, una bella fortuna, |
and for the jews a paradise, | e per gli ebrei un paradiso, |
an exquisite place... | un posto splendido ... |
and for the jews a paradise, | e per gli ebrei un paradiso, |
an exquisite place... | un posto splendido... |
| |
There, no one knows exile, | Lì nessuno sa cos’è l’esilio, |
persecutions, my son, | le persecuzioni, figlio mio, |
nor worries or wailing, | né le preoccupazioni né i lamenti, |
sleep, sleep, lyu-lyu! | dormi, dormi, la-la! |
| |
There, we're told, are jews, | Lì, dicono, ci sono ebrei, |
no-evil-eye, rich, | niente malocchio, ricchi, |
everyone lives happily, - | tutti vivono felici, - |
all are equal. | tutti sono uguali. |
| |
There people eat during the week | Lì si mangia anche durante la settimana |
challah, my son, | Khale [2], figlio mio, |
a broth I will cook for you, - | cucinerò per te il brodo, |
sleep, lyu-lyu-lyu! | dormi, la-la-la! |
| |
But meanwhile let's hope, | Ma intanto speriamo, |
oy, what can we do? | oh, che possiamo fare? |
I would have been with him for long, | Sarei stato con lui a lungo, |
I don't know where... | Non so dove ... |
| |
God will make him, he will send | Dio glielo dirà, manderà |
letters, my son, | lettere, figlio mio, |
soon will he rejoice us | presto ci rallegrerà |
sleep, sleep, lyu-lyu! | dormi, dormi, la-la! |
| |
He will send twenty dollars, | Manderà venti dollari, [3] |
and also his picture, | e anche la sua foto, |
and will take, may he live, | e ci prenderà, possa vivere a lungo, |
us over there. | noi laggiù. |
and will take, may he live, | e ci prenderà, possa vivere a lungo, |
us over there. | noi laggiù. |
| |
He will all for us | Preparerà ogni cosa per noi |
prepare, my son, | figlio mio, |
and will come and meet us, | e ci verrà incontro, |
sleep, sleep, lyu-lyu! | dormi, dormi, la-la! |
| |
He will hug us and kiss us, | Ci abbraccerà e ci bacierà, |
he will cry with joy | piangerà di gioia |
I will rejoice, my tears will flow, | Gioirò, le mie lacrime scorreranno, |
weeping silently... | piangendo in silenzio ... |
| |
Till the good notice will come, | Finché non arriverà la buona nuova, |
sleep, my son - | dormi, figlio mio - |
sleep is a precious makeshift. | il sonno è un prezioso ripiego. |
| |
| |
[1] קדיש [kaddish] : è l’elemento più importante del rituale funebre recitato da ogni ebreo con una serie di prescrizioni . E’ forse la preghiera più alta per un ebreo che voglia, proprio in relazione alla morte, rapportarsi con Lui ( lo indico così per un rispetto verso i credenti ebrei che non ne pronunciano il nome). מייַן קדיש איינער [ mayn kdish eyner ] / il mio unico kaddish qui sta ad indicare l’aspettativa della madre che sia il figlio a recitare il kaddish alla sua morte. Tenuto conto della cultura e della sensibilità ebraiche, è l’invocazione esistenziale più profonda che una madre ebrea possa rivolgere alla sua creatura.
Anche per chi non è prossimo alla cultura ebraica comunque l’immagine è molto toccante e densa di significato.
[2] חלה [khale] : Pane intrecciato che gli ebrei consumano il sabato e nelle feste (con l’eccezione della Pasqua)
[3] Leggendo queste ultime strofe il pensiero va ai racconti che i genitori ebrei narravano ai loro bambini nell’imminenza della tragedia nel ghetto di Varsavia e nei lager. Va anche a tutti i drammi di gente e popoli attraversati da sofferenze analoghe, colpevoli di trovarsi dalla parte “sbagliata”. Che anche per loro gli ebrei volenterosi, i Giusti, possano intonare il Kaddish.