Originale | Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
ΟΔΥΣΣΈΑΣ ΕΛΎΤΗΣ / ODYSSEAS ELYTIS: Ο ΤΑΧΥΔΡΌΜΟΣ | IL POSTINO |
| |
Κάθε πρωί όπου ξυπνώ | Dove mi sveglio al mattino |
τρέχω στην πόρτα και κοιτώ | corro a guardare alla porta, |
Τρίτη, Κυριακή, Δευτέρα | martedì, domenica, lunedì |
κι άλλη μια χαμένη μέρα | un altro giorno perduto. |
πάνε κι έρχονται όλη μέρα | Tutto il giorno è un andirivieni |
τα βαπόρια και τα τραίνα | di piroscafi e di treni. |
| |
Ταχυδρόμε ανάθεμά σε | Postino, che tu sia dannato, |
μόνο εμένα δε θυμάσαι | solo di me ti sei scordato. |
πιάνει ο κόσμος περιστέρια | La gente acchiappa piccioni |
κι εγώ μένω μ’ άδεια χέρια | e io rimango a mani vuote. |
| |
Ίσως νά `ναι και σταλμένο | Ma forse l'avranno spedita |
σ’ άνθρωπο του φεγγαριού | A un selenita? |
ή και παραπεταμένο | O sarà stata buttata là |
σε μιαν άκρη τ’ ουρανού | in cielo, a un'estremità? |
| |
Γράμμα τέτοιο δεν λαβαίνεις | Una lettera del genere |
άδικα μη περιμένεις | non ti arriva, l'aspetti invano... |
δεν σου το `χουνε γραμμένο | Non è stata scritta a te |
κι αν σου το `χουν πάει αλλού | e foss'anche, viaggia altrove. |
Άλλος μένει εκεί που μένεις | Un altro abita a casa tua |
και το δίνουν αυτουνού. | ed è a lui che la consegnano. |