Der Schandfleck
Die Toten HosenTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
VERGOGNA [1] | HÄPEÄTAHRA |
Un malato ti tende la mano, | Sairas ojentaa sinulle kätensä |
e tu non lo guardi nemmeno. | etkä edes katso häneen päin. |
Eppure è addirittura tuo parente, | Hän on jopa sukua sinulle |
e ci pensi con disgusto. | niin vastenmieliseltä kuin se tuntuukin. |
Dietro tanti muri, tante inferriate, | Monien muurien ja kaltereiden takana, |
da solo non può passare il portone. | oven, jonka kautta hän ei voi yksin kulkea. |
Speri che non ce la farà mai a tornare, | Toivot, ettei hän koskaan enää palaa. |
lontan dagli occhi, lontan dal cuore. | Pois silmistä, pois mielestä. |
È schizofrenico, quindi non è mai da solo, | Skitsofreniansa vuoksi hän ei koskaan ole yksin. |
perché mai dovresti andare a trovarlo? | Miksi sinun siis pitäisi mennä hänen luokseen. |
Cammina sbilenco e è zoppo da una gamba, | Hän ontuu vasenta jalkaansa, joka on rampa. |
alla famiglia non piace vederlo. | Perhe ei halua nähdä sitä. |
Dietro tanti muri, tante inferriate, | Monien muurien ja kaltereiden takana, |
da solo non può passare il portone. | oven, jonka kautta hän ei voi yksin kulkea. |
Speri che non ce la farà mai a tornare, | Toivot, ettei hän koskaan enää palaa. |
lontan dagli occhi, lontan dal cuore. | Pois silmistä, pois mielestä. |
Sei un bel ridanciano, non ti riesce difficile. | Sinä naurat niin kauniisti, se on sinulle helppoa. |
I tuoi simili ti trovano gradevole. | Läheisesi pitävät sinusta. |
La tua vergogna l'hai nascosta benissimo: | Olet piilottanut häpeätahrasi oikein hienosti. |
lui sta bene e non deve lamentarsi. | Hänen asiansa ovat hyvin, hänellä ei ole valittamista. |
Dietro tanti muri, tante inferriate, | Monien muurien ja kaltereiden takana, |
da solo non può passare il portone. | oven, jonka kautta hän ei voi yksin kulkea. |
Speri che non ce la farà mai a tornare, | Toivot, ettei hän koskaan enää palaa. |
lontan dagli occhi, lontan dal cuore. | Pois silmistä, pois mielestä. |
[1] "Schandfleck" è propriamente: macchia di vergogna, marchio d'infamia, onta. Ma, idiomaticamente, significa anche: "cazzotto in un occhio". |