Originale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
VICTOR JARA | VICTOR JARA |
| |
Schon am Tage deines Todes habe ich, Victor Jara, | Jo kuolinpäivänäsi, Victor Jara, |
mir geschworen irgendwann einmal ein Lied für dich zu singen: | vannoin laulavani sinulle laulun, |
Über dein Leben, über Chile und was damals dort geschah, | laulun elämästäsi, Chilestä ja siitä mitä silloin tapahtui, |
denn die Erinnerung daran trotzt der Jahrzehnte, die vergehen. | sillä niiden asioiden muisto uhmaa aikaa vuosikymmenten saatossa. |
Der Zorn, die Trauer, das Entsetzen über all das Leid | Kaiken tuon kärsimyksen aiheuttama viha, suru ja järkytys |
sind in mir und vielen anderen bis heute wach geblieben. | eivät ole väistyneet minun ja niin monien muiden mielistä. |
Nichts ist davon vergessen, auch nicht nach so langer Zeit | Mikään siitä ei ole unohtunut edes kaikkien näiden vuosien jälkeen, |
und ich habe meinen Schwur gehalten und das Lied geschrieben. | ja minä olen pitänyt lupaukseni ja tehnyt sinusta laulun. |
| |
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben, | Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara, |
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot. | vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi. |
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben | Ja laulusi antoivat aina voimaa kaikille |
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod. | ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema. |
| |
Warst gefangen unter tausenden von Menschen, streng bewacht, | Tuhansien muiden tavoin sinut vangittiin ja sinua vartioitiin tarkasti, |
doch deine Lieder, die du sangst im Stadion von Chile | mutta laulut, joita lauloit Santiagon stadionilla, |
haben allen, die dich hören konnten, wieder Mut gemacht. | valoivat rohkeutta kaikkiin, jotka ne kuulivat, |
Besiegten ihre Todesangst und dennoch wurden viele | auttoivat heitä voittamaan kuolemanpelkonsa tilanteessa, |
noch am gleichen Tage ohne Grund erschlagen und dazu | jossa monia syyttömiä ihmisiä pahoinpideltiin päivittäin kuoliaiksi |
noch über ihren Tod hinaus erniedrigt und geschunden. | ja nöyryytettiin ja häväistiin vielä kuolemansa jälkeenkin. |
Frauen, Männer, Kinder so unschuldig wie du | Naisia, miehiä, lapsia, yhtä viattomia kuin sinä, |
verschwanden spurlos ihre Gräber wurden nie gefunden. | katosi jäljettömiin hautoihinsa, joita ei koskaan löydetty. |
| |
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben, | Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara, |
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot. | vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi. |
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben | Ja laulusi antoivat aina voimaa kaikille |
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod. | ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema. |
| |
Doch auch deine Feinde hörten dich, deinen Gesang. | Mutta myös vihollisesi kuulivat sinun laulavan. |
Sie kannten deine Stimme und sie kannten deine Lieder. | He tunsivat äänesi ja he tunsivat laulusi. |
Sie hassten dich und die Soldaten zögerten nicht lang, | He vihasivat sinua, eivätkä sotilaat epäröineet pitkään, |
trennten dich von den Gefährten und schlugen dich nieder. | kun he jo olivat erottaneet sinut tovereistasi ja lyöneet sinut maahan. |
Zermalmten die Gitarre unter ihren Stiefeln, dann | He polkivat kitarasi palasiksi saappaillaan |
brachen Kolbenhiebe dir die Finger und die Hände | ja murskasivat sormesi ja kätesi kiväärinperillään, |
und als die lange, dunkle Nacht über Chile begann, | ja kun pitkä musta yö laskeutui Chilen ylle, |
fielen die Schüsse, setzten deinem Leiden rasch ein Ende. | kaikuivat laukaukset, jotka tekivät lopun kärsimyksestäsi. |
| |
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben, | Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara, |
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot. | vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi. |
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben | Ja laulusi antoivat aina voimaa kaikille |
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod. | ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema. |
| |
Du warst freundlich, Victors Jara, heiter, sanft und ohne Arg. | Sinä olit ystävällinen, Victor Jara, iloinen, lempeä ja vailla pahuutta. |
Ich bin nicht so wie du, kann deinen Henkern nicht vergeben. | Minä en ole niin kuin sinä, en pysty antamaan anteeksi murhaajillesi. |
Sie sind noch mitten unter uns, sie sind zahlreich, sie sind stark. | He ovat edelleen keskuudessamme, heitä on paljon ja he ovat vahvoja. |
Sie sind reich, sie sterben uralt und so lange sie noch leben, | He ovat rikkaita, kuolevat ikivanhoina ja niin kauan kuin he ovat elossa, |
zieht niemand sie zur Rechenschaft, sind sie in Sicherheit. | kukaan ei vaadi heitä tilille, he ovat turvassa. |
Und wenn es ein Jenseits gibt, sollen sie dort gerichtet werden, | Ja jos tuonpuoleinen on olemassa, toivon, että he saavat siellä tuomionsa |
sollen sie verflucht sein bis in alle Ewigkeit | ja ovat kirottuja hamaan ikuisuuteen asti |
und niemals Frieden finden, nicht im Himmel, noch auf Erden. | löytämättä koskaan rauhaa taivaassa tai maan päällä. |
| |
Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben, | Köyhien kanssa, omiesi kanssa sinä jaoit elämäsi, Victor Jara, |
die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot. | vapaudenkaipuusi, unelmasi ja leipäsi. |
Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegeben | Ja laulusi antoivat aina voimaa kaikille |
und du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod. | ja antavat vieläkin, sillä ne ovat vahvempia kuin kuolema. |