Anarkistmarsch
Victor ArendorffOriginale | Traduzione italiana / Italiensk översättning / Italian translation /... |
ANARKISTMARSCH | MARCIA ANARCHICA |
Vi veta vår väg och vi veta vårt mål, | Sappiamo la nostra strada, sappiamo il nostro scopo, |
där marschen av oss skall gå fram. | dove continuerà ad avanzare la nostra marcia. |
Mot hinder vi resa vår vilja av stål, | Contro gli ostacoli innalziamo la nostra volontà d'acciaio |
ty rygga tillbaka är skam, | perché indietreggiare è una vergogna, |
och aldrig vi tröttna, fast vägen är svår, | e mai ci stanchiamo benché sia duro il cammino |
som leder till frihet och vår. | che mena alla libertà e alla primavera. |
Kamrater, vi samlas och länkas ihop | Compagni, ci raccogliamo e uniamo assieme |
av tron, att vi segra en gång. | nella fede che un giorno vinceremo. |
På frihet vi höja vårt skallande rop, | Alla libertà innalziamo il nostro grido rombante, |
-om frihet skall sjunga vår sång. | - canteremo la nostra canzone di libertà. |
Vi gå som i fjättrar. Snart resa vi oss | Andiamo come in catene. Presto insorgeremo |
och fjättrarna spränga vi loss. | E le catene le spezzeremo. |
Vi föddes till världen och världen oss bjöd | Siamo nati al mondi, e il mondo ci ha offerto |
att träla för andra, men vi | di essere schiavi altrui, ma noi |
ha tröttnat att leva i svält och i nöd. | siamo stanchi di vivere nella fame e nel bisogno. |
Vi kunna ej slavar förbli! | Non possiamo restare schiavi! |
Vi blygas att veta som människor, hur | Come esseri umani, ci vergogniamo di sapere |
vi sämre behandlas än djur. | Che saremo trattati peggio di animali. |
De händer, som valkats i möda och id, | Le mani incallite faticando e sgobbando |
ej räckas att tigga om lön, | non devono essere tese per mendicare un salario, |
men -gäller det! -kunna de knytas till strid, | ma, è importante!, possono unirsi nella lotta |
och striden blir härlig och skön! | e la lotta diverrà possente e bella! |
Ty rätt är att slåss, när som penningemakt | Perché è giusto combattere quando il potere finanziario |
vår rätt har med bojor belagt. | ha messo il nostro diritto in catene. |
Vi vilja istället för mörker ha ljus. | Invece delle tenebre vogliamo la luce. |
Vi veta, att livet är rikt. | Sappiamo che la vita è ricca. |
Vi gå dock i armod. -Kamrater i blus, | Eppure, andiamo in miseria. Compagni in camicia, [1] |
hur kunna vi tåla väl slikt? | come possiamo sopportare una cosa del genere? |
Ack, söner och döttrar av träldom, -vår jord | Ah, figli e figlie della schiavitù, la nostra terra |
oss bjuder sitt dukade bord! | ci offre la sua tavola imbandita! |
Vår lära är inte en blå fantasi | Quello in cui crediamo non è una fantasticheria |
av tomma och frasgranna ord. | fatta di vuoti paroloni. |
En dröm är den dock, som skall verklighet bli | Eppure è un sogno che si farà realtà |
med frihet och rätt på vår jord. | con libertà e diritto sulla nostra terra. |
Den drömmen ger styrka och märg åt vårt hopp, | Quel sogno dà forza e midollo alla speranza che abbiamo |
att snart skall vi resa oss opp. | che presto insorgeremo. |
Var man, som får slava i armod och brist, | Ognuno che è schiavo nella miseria nera, |
var kvinna som härjas i nöd! - | ogni donna devastata dal bisogno! - |
stig in i vår här som en sann anarkist | entri nelle nostre schiere come vero anarchico |
och kämpa för frihet och bröd! | e combatta per la libertà e per il pane! |
Ty inget man vinner, om inget man vill | Perché non si ottiene nulla se nulla si vuole |
och reser sig upp att slå till. | e non si insorge per lottare. |
Vi fattiga äro, men rika på hopp: | Noi poveri siamo, ma ricchi di speranza: |
vår seger är given till slut, | è certo che alla fine vinceremo, |
så sant som ur spädaste, vårfrusna knopp | così come è certo che dal boccio più tenero |
den fagraste blomma slår ut. | e gelato in primavera spunta il più bel fiore. |
Det är anarkismens, vår kärleks, idé | Questa è l'idea anarchica, l'idea del nostro amore |
att frihet åt människorna ge! | che alla gente dona libertà! |
[1] Nel senso: "che hanno solo la camicia". |