Originale | English translation / Oversettelse på engelsk / Traduzione inglese ... |
PALESTINA | PALESTINE |
| |
Anti-sionisme er ikke anti-semitisme | Anti-Zionism is not anti-semitism |
Anti-sionisme er anti-imperialisme | Anti-Zionism is anti-imperialism |
| |
I 1947 blei Palestina delt, | In 1947, Palestine was split in two, |
det palestinske folket mista halve landet sitt. | the Palestinian people lost half of its land. |
FN delte landet, sa: "Jøder har lidd vondt", | FN divided the country and said: “Jews have endured so much evil, |
"Vi må hjelpe jødene og gi dem eget land". | we shall help the Jews and give them their own land.” |
| |
I 1948 sa sionismen at | In 1948, the Zionists said |
det palestinske folket må forlate landet vårt, | the Palestinian people had to leave our own country, |
massakrer, terror, drap og vold - et folk blei jagd på flukt, | massacres, terror, killing, violence – a people was pushed out and had to run away, |
det palestinske folket blei et folk foruten land. | and the Palestinian people turned homeless. |
| |
Sionistene sa: "Vi er en rase ren og fin, | The Zionists said: “We are a fine and pure race, |
Israel er vårt eget lille, rene land". | Israel is our small, pure land.” |
| |
I 1967 gikk Israel til krig, | In 1967, Israel made a war |
erobra svære landområder, Israel var i vekst. | to conquer large territories, Israel was growing bigger. |
USA og vestens land så stille, rolig på. | Both US and West countries kept quiet as a mouse, |
Israel er vår venn, strategisk god å ha. | Israel was strategic, better keeping in friendly terms with it. |
| |
"La Israel få vokse fritt, det trenger jo litt plass", | “Let Israel grow free, well ok, it just needs some space”, |
sa USA og smilte bredt og ga dem våpenhjelp. | the US said with big smiles as they shipped weapons in aid. |
"Vi gjør bare jobben vår som verdens politi, | “We're just doing our job of world cops, |
i Midt-Østen er kruttet tørt og olja trenger vi". | There's only dry gunpowder in Middle East, and we need oil.” |
| |
Sionistene sa: "Vi er en rase ren og fin, | The Zionists said: “We are a fine and pure race, |
Israel er vårt eget lille, rene land". | Israel is our small, pure land.” |
| |
I 1976 vi synger nå vår sang | Now, in 1976, we are singing our song |
og veit at Palestinas folk en dag skal vende hjem | and we know the Palestinian people will come back home one day |
fra flyktningeleire, skur av blikk, fra fattigslige telt. | from refugee camps, from raw plate huts, from poor tents. |
Det palestinske folket har væpna seg til kamp. | The Palestinian people took arms to fight. |
| |
Palestinas folk skal feie sionismen vekk, | The Palestinian people will sweep Zionism away, |
arabere og jøder skal få bo i samme land (og dyrke samme jord), | Arabs and Jews must be able to live on, and till, the same soil. |
imperialismen skal beseires selv om det tar år. | Imperialism will be defeated, even though this would take years. |
Palestinas folk har reist seg for å reise hjem! | The Palestinian people has risen up to come back home! |