Lingua   

Det nya människoidealets vaggvisa

Anna Wiik
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
DET NYA MÄNNISKOIDEALETS VAGGVISANinna-nanna per il nuovo ideale dell'Umanità
  
Ro, ro, ro och fridTran tran tranquillità e pace
är bara för de svaga,son solo per chi è debole,
oro och bråk och stridangoscia trambusto e battaglia
bättre oss behaga.ci garbano di più.
Skyttegravar, vapenbrak,Trincee e fracasso d'armi
det är nånting för vår smak,sono di nostro gusto,
bomber och granater,bombe, granate
morska krigarlater.e arditi guerrieri.
  
Sov, sov, vackra barn,Ninna nanna bel bambino
i din nätta kappa.con il tuo bel cappottino.
Snart är du stora karln,Presto diventerai grande,
blir soldat som pappa,un soldato come il babbo,
får gevär och kasken påcol fucile e coll'elmetto
och får ut mot ryssen gå.per andare contro ai russi.
Stygga ryssen klår du,E se meni un russo blutto
namnet hjälte får du.avrai allor nome d'eroe.
  
Suur-suur-Suomi *) gesCome premio per lo sforzo
som lönen för vår möda,ci avrai la Glande Fillàndia, [1]
om vi inte innan desssempreché prima d'allora
allihop är döda.noi non siamo tutti morti.
Gud som haver barnen kär,Dìo, che hai i pargoli sì cari, [2]
se till mig som liten är,veglia su di me piccolino,
låt mig snart bli färdigfammi presto essere pronto
att bli kriget värdig.e ben degno della guerra.
* ) Suur-Suomi är Storfinland (https://sv.wikipedia.org/wiki/Storfinland) på finska.
[1] Vale a dire l'idea nazionalista di una Finlandia che raggruppasse tutti i territori abitati da finni e careliani, dal Mar Bianco al Golfo di Finlandia. Idea del tutto analoga alla “Grande Grecia”, alla “Grande Polonia”, alla “Grande Italia” (Corsica, Nizza, Istria, Dalmazia ecc.) ecc. ecc.

[2] Qui si vorrebbe in qualche modo riprodurre il verso originale svedese, scritto in un linguaggio molto arcaico.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org