| English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
Guerra | WAR |
| |
Fammi vedere gente che crede nel domani, | Show me the people who are sure that tomorrow will be |
Dipingimi i ritratti di chi è morto su questo cammino. | Paint me the portraits of people who have died that way |
Mostrami quell’unico sopravvissuto nel reggimento, | Show me the one, who survived, while the others did not |
Ma c’è chi deve pur diventare una porta, | But someone will become the door, someone the lock, |
E chi una serratura, e chi una chiave che entra nella serratura. [1] | And someone the key for that lock |
| |
Terra. Cielo. | The earth, and the sky |
Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! | Between them there will always be war |
Ovunque tu sia stato, | Wherever you've been |
Qualsiasi cosa tu abbia fatto, | Whatever you've done |
Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! | Between them there will always be war |
| |
Da qualche parte c’è gente per cui esistono il giorno e la notte. | There are some people who love the dark night and light sun |
Da qualche parte ci son persone che hanno un figlio e una figlia. | There are some people who love their daughter and son |
Da qualche parte c’è gente per cui è vero il teorema, | There are some people who know that the theory is true |
Ma c’è chi diventa un muro, e chi diventa una spalla | But someone will be a wall, and someone the shoulder, |
Che farà vacillare il muro. | That will shake the wall, whatever you do.. |
| |
Terra. Cielo. | The earth, and the sky |
Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! | Between them there will always be war |
Ovunque tu sia stato, | Wherever you've been |
Qualsiasi cosa tu abbia fatto, | Whatever you've done |
Tra la Terra e il Cielo, la Guerra! | Between them there will always be war |
| |
| |
“Ma c’è chi deve pur diventare un portone,
E chi una fortezza, e chi la chiave della fortezza”