På mäster Olofs tid
Björn AfzeliusOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
PÅ MÄSTER OLOFS TID | MESTARI PALMEN AIKAAN |
På mäster Olofs tid Pappa, hur var det förr? Berätta hur allt var förr. Det säjs ingenting, det skrivs ingenting; Hur var det egentligen förr? | Isä, millaista oli ennen? Kerro, miten asiat olivat ennen. Niistä ei sanota mitään, ei kirjoiteta mitään. Millaista ennen oli oikeasti? |
Då hade vi ett respekterad namn. Då var jag stolt över mitt fosterland. Man kände till oss vida omkring; Snart vet man ingenting. När Sverige talade så lyssna man, för alla visste att det vi sa var sant. Att säja ifrån var en filosofi på mäster Olofs tid. | Silloin nimeämme kunnioitettiin. Silloin olin ylpeä isänmaastani. Meidät tunnettiin laajalti. Pian ei kukaan enää tunne. Kun me puhuimme, muut kuuntelivat, sillä kaikki tiesivät, että me puhuimme totta. Vastaan sanominen oli filosofiamme mestari Palmen aikaan. |
Då var vi tredje världens store vän, en ständig förkämpe för friheten. Vi sände pengar vida omkring; Snart ger vi ingenting. Det vackra ordet solidaritet fick då en innebörd som var konkret. Att hjälpa till var en filosofi på mäster Olofs tid. | Silloin me olimme kolmannen maailman hyviä ystäviä, vapauden ainaisia esitaistelijoita. Me lähetimme rahaa joka puolelle maailmaa. Pian ei kukaan enää anna mitään. Solidaarisuus, tuo kaunis sana, sai silloin kouraantuntuvan sisällön. Auttaminen oli filosofiamme mestari Palmen aikaan. |
Då krävde folket av ministrarna att hålla löftena till väljarna. Att värna ordet demokrati; Snart värnas ingenting. Den gången såg man som en självklarhet att ansvar förutsätter ärlighet. Att hålla ord var en filosofi på mäster Olofs tid. | Silloin kansa vaati ministereitä pitämään äänestäjille antamansa lupaukset, puolustamaan demokratiaa. Pian ei kukaan enää puolusta mitään. Siihen aikaan pidettiin itsestäänselvyytenä, että vastuu edellyttää rehellisyyttä. Sanansa pitäminen oli filosofiamme mestari Palmen aikaan. |
Den gången drog sej inte medierna för att ta upp dom stora frågorna. Dom ville vara ett med sin tid; Snart vill dom ingenting. Den gången tilläts journalisterna gå ut och engagera männskorna. En hög nivå var en filosofi på mäster Olofs tid. | Siihen aikaan tiedotusvälineet eivät epäröineet nostaa esiin suuria kysymyksiä. Ne halusivat elää ajassa. Pian ne eivät enää halua mitään. Siihen aikaan toimittajilla oli lupa mennä kaduille innostamaan ihmisiä. Korkea taso oli filosofiamme mestari Palmen aikaan. |
Då blev man uppmanad att tänka stort, och att förstå att allting hör ihop. Att se att världen är som en ring; Snart ser man ingenting. Den gången eldades miljonerna till att förverkliga visionerna. Att ha en dröm var en filosofi på mäster Olofs tid. | Silloin ihmisiä kannustettiin suuriin ajatuksiin, ymmärtämään, että kaikki riippuu kaikesta, näkemään, että maailma on kuin rengas. Pian ei kukaan enää näe mitään. Siihen aikaan käytettiin miljoonia näkemysten toteuttamiseen. Unelmien vaaliminen oli filosofiamme mestari Palmen aikaan. |
Den nya tiden kom en kylig natt. Ingen har nånsin sett en natt så svart. En natt som alla människor minns; Sen minns dom ingenting. Så låt mej säja till dej, lilla vän: En kula drev oss in i tystnaden. Med det var aldrig filosofin på mäster Olofs tid. | Uusi aika saapui eräänä kylmänä yönä. Kukaan ei ole koskaan nähnyt yhtä mustaa yötä, yötä, jonka kaikki ihmiset muistavat. Sen jälkeen he eivät muista mitään. Siksi sanon sinulle tämän, pieni ystäväni: Luoti tempaisi meidät hiljaisuuteen. Mutta se ei koskaan ollut filosofiamme mestari Palmen aikaan. |