Natten
Björn Afzelius
Loading...
| English translation by Ceil Herman |
NATTEN | THE NIGHT |
| |
Så hann då döden upp dej | So death came to you |
med rå och våldsam kraft. | with raw and violent power. |
I en fulltecknad almanacka | In a full calendar |
fanns ändå lite plats | was still found a little place |
| |
Så sprang då livet från dej | So life was running from you |
på fjäderlätta steg. | with a step as light as a butterfly. |
Försvann omkring ett gathörn | Disappeared around a corner |
och syntes inte mer. | and was seen no more. |
| |
En blixt ur tomma intet. | A flash out of empty nothingness. |
En kall och ändlös natt. | A cold and endless night. |
Där skuggor jagar skuggor | Where shadows hunt shadows |
som ingen kan ta fatt. | that no one can catch. |
| |
Ditt blod låg kvar på gatan | Your blood lay there on the street |
som en spegel blank och ren. | like a mirror shiny and clean. |
Där framtiden blev synlig | There the future became visible |
för den som kunde se. | for those who could see. |
| |
En blixt ur tomma intet...... | A flash out of empty nothingness.... |