Black Is the Color (of My True Love's Hair)
John Jacob NilesOriginale | Traduzione italiana di Cattia Salto (versione di Emile Latimer) ancora... |
BLACK IS THE COLOR (OF MY TRUE LOVE'S HAIR) But Black is the colour of my true love's hair. His face is like some rosy fair, The prettiest face and the neatest hands, I love the ground whereon he stands. I love my love and well he knows, I love the ground whereon he goes, If you no more on earth I see, I can't serve you as you have me. The winter's passed and the leaves are green, The time is passed that we have seen, But still I hope the time will come When you and I shall be as one. I go to the Clyde for to mourn and weep, But satisfied I never could sleep. I'll write to you a few short lines, I'll suffer death ten thousand times. So fare you well, my own true love The time has passed, but I wish you well. But still I hope the time will come When you and I will be as one. I love my love and well he knows, I love the ground whereon he goes. The prettiest face, the neatest hands, I love the ground whereon he stands. | NERO È IL COLORE DEI CAPELLI DEL MIO VERO AMORE Nero è il colore dei capelli del mio vero amore nero è il colore del mio amore tanto bello nero è il suo corpo, saldo e spavaldo Nera la sua bellezza, la sua anima dorata Porto il mio amore nel cuore sempre in ogni parte non importa dove vada lei è sempre là Ricordo come venne da me in una visione della mia mente ricordo cosa mi ha detto “Non voltarti mai indietro- diceva- guarda avanti” e io vorrei vedere qualcuno che sempre mi amerà La sua immagine è dipinta nella mia memoria senza un colore di disperazione non importa dove vada lei è sempre là |