Originale | Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
|
ESPERANÇA | SPERANZA |
| |
Assaltarem la ciutat de les tristors. | Daremo l'assalto alla città delle tristezze. |
Respirarem el fum del poble i l'aire dels senyors. | Respireremo il fumo del popolo e l'aria dei signori. |
Hem traficat mil somnis i una il·lusió; l'esperança. | Abbiamo trafficato mille sogni e una illusione; la speranza. |
Lluny d'aquí quaranta lladres s'han repartit el món. | Lontano da qui, quaranta ladroni si sono spartiti il mondo. |
| |
Tornarem a començar. | Ricominceremo. |
Som un riu que sempre avança. | Siamo un fiume che avanza sempre. |
De la guerra en farem dansa. | Della guerra faremo danza. |
Del Mar Negre a Gibraltar | Dal Mar Nero a Gibilterra |
va bullint l'esperança. | sta fervendo la speranza. |
Que tremoli el nostre mar! | Tremi il nostro mare! |
| |
Un viatge llarg, hem caminat amb el cor. | Un lungo viaggio, abbiamo camminato col cuore. |
La nit, el fred, el plor, omplirem amb cançons. | La notte, il freddo, il pianto li riempiremo di canzoni. |
Lluny d'aquí quaranta lladres s'han repartit el món. | Lontano da qui, quaranta ladroni si sono spartiti il mondo. |
Contra la guerra, contra l'oblit, contra la por; Esperança! | Contro la guerra, contro l'oblio, contro la paura: Speranza! |
| |
Tornarem a començar. | Ricominceremo. |
Som un riu que sempre avança. | Siamo un fiume che avanza sempre. |
De la guerra en farem dansa. | Della guerra faremo danza. |
Del Mar Negre a Gibraltar | Dal Mar Nero a Gibilterra |
va bullint l'esperança. | sta fervendo la speranza. |
Que tremoli el nostre mar! | Tremi il nostro mare! |