Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
ALL THE WEARY MOTHERS OF THE EARTH (PEOPLE'S UNION #1) | TUTTE LE MADRI CHE AL MONDO |
| |
All the weary mothers of the earth will finally rest | Tutte le madri che al mondo son stanche, alfine riposeranno |
We will take their babies in our arms and do our best | Prenderemo i loro bimbi in braccio e faremo del nostro meglio |
When the sun is low upon the field | Quando il sole è basso sui campi |
To love and music they will yield | Cederanno alla musica e all'amore |
And the weary mothers of the earth shall rest | E le madri che al mondo son stanche, riposeranno |
| |
And the farmer on his tractor and beside his plow | E il contadino sul trattore o accanto all'aratro |
Will stand there in confusion as we wet his brow | resterà là, confuso, mentre gli bagniamo la fronte |
With the tears of all the businessmen | con le lacrime di tutti gli uomini d'affari |
Who see what they have done to him | Che vedono cosa gli hanno fatto |
And the weary farmers of the earth shall rest | E i contadini che al mondo son stanchi, riposeranno |
| |
And the aching workers of the world again shall sing | E i lavoratori che al mondo stan male, canteranno di nuovo |
These words in mighty choruses to all will bring | E porteranno a tutti queste parole con cori potenti: |
"We shall no longer be the poor | "Non saremo più poveri |
For no one owns us anymore" | perché non apparteniamo più a nessuno" |
And the workers of the world again shall sing | E il lavoratori che al mondo stan male, canteranno di nuovo. |
| |
And when the soldiers burn their uniforms in every land | E quando i soldati bruceranno le uniformi in ogni paese |
The foxholes at the borders will be left unmanned | i posti di guardia scavati alle frontiere resteranno vuoti |
General, when you come for the review | E tu, generale, quando verrai in rivista |
The troops will have forgotten you | le truppe ti avranno dimenticato |
And the men and women of the earth shall rest. | E gli uomini e le donne di tutto il mondo riposeranno. |