| English Version from stixoi.info |
VOLTO LE SPALLE AL FUTURO | I TURN MY BACK TO THE FUTURE |
| |
Volto le spalle al futuro, | I turn my back to the future |
al futuro che costruite come volete | to the future that you make up the way you want it |
e dato che la storia vi appartiene | since history belongs to you |
spazzate pure via il resto, se insistete | rake it up again if you insist |
| |
I miei orecchi sono stufi di promesse, | Promises don't fit into my ears |
ho visto come va, non mi fate ammattire | I have seen the spectacle, don't drive me crazy |
la nave dei miei sogni è già partita | the ship of my dreams takes me away |
per mondi che voi non li reggerete | into worlds where you can't bear |
| |
E resto solo nel mio presente | I remain alone in my present |
a salvar qualche cosa se è salvabile, | to save anything at all - if it can be saved - |
e anche se avrò guai con la giustizia | and let me bear the consequences of the law |
non mi avrete come complice del delitto | You will not have me as an accessory to murder |
| |
Volto le spalle futuro, | I turn my back to the future |
la trappola è già pronta e ai vostri standard, | the trap is set up and on your standards |
cancellatemi dai vostri registri, | Write me off your account books |
non c'entro nulla con quello che fate | I don't enter into your labour and your works |
| |
Volto le spalle al futuro, | I turn my back to the future |
al futuro che costruite come volete | on the future that you make up the way you want it |
e dato che la storia vi appartiene | since history belongs to you |
spazzate pure via il resto, se insistete | rake it up again if you insist |
| |
E resto solo nel mio presente | I remain alone in my present |
a salvar qualche cosa se è salvabile, | to save anything at all - if it can be saved |
e anche se avrò guai con la giustizia | and let me bear the consequences of the law |
non mi avrete come complice del delitto. | You will not have as an accessory to murder. |