Lingua   

Gilderoy

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Una delle versioni inglesi sette-ottocentesche tratta dalla Bodleian...

GILDEROY

Gilderoy era un bel ragazzo
aveva scarpe damascate
e le calze di seta
sorrette dalle giarrettiere.
Era, credo, un affascinante spettacolo
vedere un ragazzo così elegante.
Era il mio amato, la delizia del mio cuore
il mio bel Gilderoy.

Con tanta gioia passammo la nostra fanciullezza
fino a quando avemmo entrambi sedici anni
e spesso trascorremmo il tempo andato
tra l’erba così verde.
Spesso sulle rive ci sedevamo
e dolci baci e balocchi
con gaie ghirlande mi decorava i capelli
il mio bel Gilderoy.

Oh, se gli fosse bastato allora
con me passare la sua vita;
ma, ah, il suo cuore valorosamente era incline
a infiammarsi in imprese di lotta
e più di un’avventura il suo forte coraggio
ebbe a mettere alla prova
e ora questo fa sanguinare il mio cuore
per il mio caro Gilderoy.

Il mio Gilderoy era temuto in ogni fattoria
sia lontana che vicina
e arditamente portò via il bestiame
a più di un contadino delle Lowland.
Nessuno osava incontrarlo dappresso
e si diceva che era un ragazzo coraggioso.
Alla fine con i compari è stato preso
il mio bel Gilderoy.

Erano così timorosi di Gilderoy
che lo legarono molto stretto.
Fino a Edimburgo lo portarono
e su una forca lo appesero
lo appesero in alto sopra gli altri.
Era un ragazzo così elegante.
Vi morì il giovane che amavo di più
il mio bel Gilderoy.

Così dopo che ebbe esalato il respiro
ho portato via il suo cadavere.
Piangendo lacrime per la sua morte
ho lavato il suo corpo avvenente
e al sicuro in una fossa profonda
ho messo il caro e amato ragazzo.
E ora per sempre piangerò
per il bel Gilderoy.

GILDEROY

The last, the dreaded hour is come,
That bears my love from me:
I hear the dead note of the drum,
I mark the fatal tree.
The bell has toll'd; it shakes my heart;
The trumpet speaks thy name:
And must my Gilderoy depart,
To bear a death of shame!

No bosom trembles for thy doom;
No mourner wipes a tear;
The gallows' foot is all they tomb,
The sledge is all thy bier.
Oh Gilderoy! I bethought we then
So soon, so sad to part,
When first in Roslin's lovely glen
You triumph'd o'er my heart?

Your locks they glitter'd to the sheen,
Your hunter garb was trim;
And graceful was the ribbon green,
That bound your many limb!
Ah! little thought I to deplore
Those limbs in fetters bound;
Or hear, upon the scaffold floor,
The midnight hammer sound.

Ye cruel, cruel, that combined
The guiltless to pursue;
My Gilderoy was ever kind,
He could not injure you!
A long adieu! but where shall fly
Thy widow all forlorn,
When ev'ry mean and cruel eye
Regards my wo with scorn?

Yes! they will mock thy widow's tears,
And hate thine orphan boy;
Alas! his infant beauty wears
The form of Gilderoy.
Then will I seek the dreary mound
That wraps thy mouldering clay,
And weep and linger on the ground,
And sigh my heart away.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org