Lingua   

Kołysanka dla misiaków

Martyna Jakubowicz
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
KOŁYSANKA DLA MISIAKÓWNinna-nanna per gli orsacchiotti di pelouche
  
W tym pokoju bardzo cicho dziśIn questa stanza c’è un gran silenzio oggi,
po trzech dniach nareszcie śpiszDopo tre giorni finalmente dormi
gdzieś za drzwiami został bólDa qualche parte dietro la porta rimaneva il dolore.
  
Całych siebie chcemy daćVogliamo dare tutti noi stessi,
kilku ludzi dobrze nas znaTante persone ci conoscono bene,
tylko czasem słabnie nam pulsSolo a volte ci si indebolisce il polso
  
Już dobrze, dobrze jużE va bene, bene va
już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
  
Może trzeba upaść na twarzForse si deve cadere a faccia in giù,
swoje rzeczy ubogiemu daćDonare le proprie cose a un povero
i zacząć malować bez farbE cominciare a dipingere senza colori
  
Przeklinamy dzień za dniemImprechiamo giorno dopo giorno,
śpisz, bo życie nie jest snemDormi, perché la vita non è un sogno,
taki ciężar tylko zgina ci karkUn peso del genere non farà altro che piegarti il collo
  
Już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
  
W kącie siedzi anioł stróżIn un angolo siede un angelo custode,
strzeże naszych ciał i duszCustodisce i nostri corpi e le nostre anime
za godzinę muszę wyjśćDevo partire fra un’ora
  
Przyjdź po bliskość moich ustAvvicinati alle mie labbra,
chce ci dać trochę wiary w cudVoglio darti un po’ di fede in un miracolo
póki możesz moje wino pijBevi il mio vino finché puoi
  
Już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va
już dobrze, dobrze jużVa bene, bene va


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org